Перевод "презрение к смерти" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

презрение - перевод : презрение - перевод : презрение к смерти - перевод :
ключевые слова : Contempt Disdain Scorn Mockery Despise Dying Scared Death Died

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это презрение к ценности жизни
This contempt for the value of life
Презрение правительства Ирана к международному сообществу отражает его презрение к правам человека и нормам цивилизованного общества.
The Iranian government s contempt for the international community reflects its contempt for human rights and civilized norms.
Я испытываю к нему тонкое презрение.
I have a fine contempt for him.
Презрение штрафа.
Contempt fine.
Билл Чандлер, парень, открыто демонстрировавший свое презрение к вам.
Don't you mean Bill Chandler... who was always giving you the raspberry?
Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему но разумный человек молчит.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему но разумный человек молчит.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour but a man of understanding holdeth his peace.
Каффир уничижительное слово, выражавшее в эпоху апартеида презрение к чернокожим.
Kaffir is a derogatory word used during the apartheid era to demean black people.
Мэри выказывала Тому презрение.
Mary was scornful of Tom.
Лицо Тома выражало презрение.
You could see the look of scorn on Tom's face.
Абсолютное презрение человеческой жизни.
The absolute contempt for human life.
Разве я сержусь на ваше презрение к моему родственнику, потомственному князю?
Do I take offense at your contempt for my relative who is an authentic prince?
Презрение связано с моральным превосходством.
It's associated with moral superiority.
Ах, так презрение награда мне?
And is it thus? Repays he my deep services with such contempt?
Она публично выражала своё презрение к обеим крупнейшим партиям страны она, скорее,
And if the electoral numbers break down right, she could conceivably assemble a collection of regional and left wing parties and stake a claim to rule India.
Выражать свое презрение голландскому правительству легко.
It is easy to voice contempt of the Dutch government.
Близкое знакомство рождает презрение и детей.
Familiarity breeds contempt and children.
Несмотря на совершенное презрение свое к автору, Сергей Иванович с совершенным уважением приступил к чтению статьи.
Despite his entire contempt for this man, Koznyshev began reading the review most respectfully.
Приговорен к смерти.
Condemned to death.
Готовься к смерти!
Prepare to die!
Готовься к смерти...
Prepare yourself...
Стремление к смерти.
A desire for death.
Во время революции, впрочем, ее внутреннее презрение к режиму Асада презрение, которое разделяют многие сирийцы в Иордании сделало журналистику и документирование зверств, совершаемых режимом, практически естественной реакцией.
During the revolution, however, her visceral disdain for the Assad regime a disdain many Syrians in Jordan share made journalism and documenting atrocities committed by regime forces an almost natural reaction.
А также презрение к покорности, неспособность любить и быть любимым... крайние амбиции и талант.
Also a contempt for humanity, an inability to love and be loved. Insatiable ambition and talent.
Какие слишком несвоевременным здесь же презрение земле.
Which too untimely here did scorn the earth.
Презрение обнаруживает уголок губы, приподнятый и втянутый.
It's marked by one lip corner pulled up and in.
Человек приговорен к смерти.
The man is liable to the death penalty.
После смерти к доктору.
After death, the doctor.
Я готов к смерти.
I am ready for death.
Я готова к смерти.
I am ready for death.
Меня приговорили к смерти.
I've been sentenced to death.
Я приговорён к смерти.
I've been sentenced to death.
Я приговорена к смерти.
I've been sentenced to death.
ДЖЕЙКОБ, ПРИГОТОВЬСЯ К СМЕРТИ ) ) )
GET READY TO DlE ) ) ) )
Шинза, готовься к смерти!
Shinza, prepare to die!
Готовься к смерти, нахал.
Insolent youth, prepare to die! Fly!
Кейна приговорили к смерти.
Keun had been sentenced to death.
Арабы выражают свое презрение к сионизму, приравнивая проект сионистов к созданию колонии, в которую переселились миллионы еврейских поселенцев.
Arabs express their disdain for Zionism by equating the Zionist project to the creation of a colony, to which millions of Jewish settlers have come.
Она публично выражала своё презрение к обеим крупнейшим партиям страны она, скорее,возглавит коалицию, чем присоединится к ней.
She has publicly expressed her disdain for both large national parties she would much rather lead a coalition than join one.
Когда хотят подчеркнуть презрение, говорят в этой стране .
When they want to emphasize their contempt, they say in this country.
Только строительством большего количества больниц нельзя решить проблему. Также необходимо изменить глубоко укоренившееся презрение к женщинам.
The solution is not just to build more hospitals, but also to change deep rooted disdain for women.
Презрение со стороны де Голля, человека с севера, к эмоциональным поселенцам по ту сторону моря усилилось.
The disdain felt by de Gaulle, a man of the north, for the emotional settlers across the sea had deepened.
Ламон нашла, что как жители Парижа, так и жители Клермон Феррана склонны выражать презрение к стяжательству .
Lamont found that people in both Paris and Clermont Ferrand tended to express contempt for money grubbing.
Я всегда готов к смерти.
I'm always ready for death.
Судья приговорил его к смерти.
The judge condemned him to death.

 

Похожие Запросы : Презрение смерти - презрение к правительству - презрение к человечеству - близок к смерти - привели к смерти - перейти к смерти - приводит к смерти - любовь к смерти - привести к смерти - привести к смерти - приговорен к смерти - приводит к смерти