Перевод "презрение к смерти" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
презрение - перевод : презрение - перевод : презрение к смерти - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это презрение к ценности жизни | This contempt for the value of life |
Презрение правительства Ирана к международному сообществу отражает его презрение к правам человека и нормам цивилизованного общества. | The Iranian government s contempt for the international community reflects its contempt for human rights and civilized norms. |
Я испытываю к нему тонкое презрение. | I have a fine contempt for him. |
Презрение штрафа. | Contempt fine. |
Билл Чандлер, парень, открыто демонстрировавший свое презрение к вам. | Don't you mean Bill Chandler... who was always giving you the raspberry? |
Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему но разумный человек молчит. | One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace. |
Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему но разумный человек молчит. | He that is void of wisdom despiseth his neighbour but a man of understanding holdeth his peace. |
Каффир уничижительное слово, выражавшее в эпоху апартеида презрение к чернокожим. | Kaffir is a derogatory word used during the apartheid era to demean black people. |
Мэри выказывала Тому презрение. | Mary was scornful of Tom. |
Лицо Тома выражало презрение. | You could see the look of scorn on Tom's face. |
Абсолютное презрение человеческой жизни. | The absolute contempt for human life. |
Разве я сержусь на ваше презрение к моему родственнику, потомственному князю? | Do I take offense at your contempt for my relative who is an authentic prince? |
Презрение связано с моральным превосходством. | It's associated with moral superiority. |
Ах, так презрение награда мне? | And is it thus? Repays he my deep services with such contempt? |
Она публично выражала своё презрение к обеим крупнейшим партиям страны она, скорее, | And if the electoral numbers break down right, she could conceivably assemble a collection of regional and left wing parties and stake a claim to rule India. |
Выражать свое презрение голландскому правительству легко. | It is easy to voice contempt of the Dutch government. |
Близкое знакомство рождает презрение и детей. | Familiarity breeds contempt and children. |
Несмотря на совершенное презрение свое к автору, Сергей Иванович с совершенным уважением приступил к чтению статьи. | Despite his entire contempt for this man, Koznyshev began reading the review most respectfully. |
Приговорен к смерти. | Condemned to death. |
Готовься к смерти! | Prepare to die! |
Готовься к смерти... | Prepare yourself... |
Стремление к смерти. | A desire for death. |
Во время революции, впрочем, ее внутреннее презрение к режиму Асада презрение, которое разделяют многие сирийцы в Иордании сделало журналистику и документирование зверств, совершаемых режимом, практически естественной реакцией. | During the revolution, however, her visceral disdain for the Assad regime a disdain many Syrians in Jordan share made journalism and documenting atrocities committed by regime forces an almost natural reaction. |
А также презрение к покорности, неспособность любить и быть любимым... крайние амбиции и талант. | Also a contempt for humanity, an inability to love and be loved. Insatiable ambition and talent. |
Какие слишком несвоевременным здесь же презрение земле. | Which too untimely here did scorn the earth. |
Презрение обнаруживает уголок губы, приподнятый и втянутый. | It's marked by one lip corner pulled up and in. |
Человек приговорен к смерти. | The man is liable to the death penalty. |
После смерти к доктору. | After death, the doctor. |
Я готов к смерти. | I am ready for death. |
Я готова к смерти. | I am ready for death. |
Меня приговорили к смерти. | I've been sentenced to death. |
Я приговорён к смерти. | I've been sentenced to death. |
Я приговорена к смерти. | I've been sentenced to death. |
ДЖЕЙКОБ, ПРИГОТОВЬСЯ К СМЕРТИ ) ) ) | GET READY TO DlE ) ) ) ) |
Шинза, готовься к смерти! | Shinza, prepare to die! |
Готовься к смерти, нахал. | Insolent youth, prepare to die! Fly! |
Кейна приговорили к смерти. | Keun had been sentenced to death. |
Арабы выражают свое презрение к сионизму, приравнивая проект сионистов к созданию колонии, в которую переселились миллионы еврейских поселенцев. | Arabs express their disdain for Zionism by equating the Zionist project to the creation of a colony, to which millions of Jewish settlers have come. |
Она публично выражала своё презрение к обеим крупнейшим партиям страны она, скорее,возглавит коалицию, чем присоединится к ней. | She has publicly expressed her disdain for both large national parties she would much rather lead a coalition than join one. |
Когда хотят подчеркнуть презрение, говорят в этой стране . | When they want to emphasize their contempt, they say in this country. |
Только строительством большего количества больниц нельзя решить проблему. Также необходимо изменить глубоко укоренившееся презрение к женщинам. | The solution is not just to build more hospitals, but also to change deep rooted disdain for women. |
Презрение со стороны де Голля, человека с севера, к эмоциональным поселенцам по ту сторону моря усилилось. | The disdain felt by de Gaulle, a man of the north, for the emotional settlers across the sea had deepened. |
Ламон нашла, что как жители Парижа, так и жители Клермон Феррана склонны выражать презрение к стяжательству . | Lamont found that people in both Paris and Clermont Ferrand tended to express contempt for money grubbing. |
Я всегда готов к смерти. | I'm always ready for death. |
Судья приговорил его к смерти. | The judge condemned him to death. |
Похожие Запросы : Презрение смерти - презрение к правительству - презрение к человечеству - близок к смерти - привели к смерти - перейти к смерти - приводит к смерти - любовь к смерти - привести к смерти - привести к смерти - приговорен к смерти - приводит к смерти