Перевод "привести к смерти" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Курение может привести к медленной и мучительной смерти. | Smoking can cause a slow and painful death. |
Некоторые действия в игре могут привести к смерти Леона. | At the end of the film, he is one of the characters to survive. |
Рак может привести к смерти, но если приглядеться к цифрам, то окажется, что артрит разрушает большее число жизней. | Cancer may kill you, but when you look at the numbers, arthritis ruins more lives. |
Хроническое воспаление печени может привести к так называемому циррозу печени, отмиранию клеток печени и даже смерти. | It also is the most common cause of liver cancer. |
Они решили отказаться от этого, когда осознали Это может привести только к смерти, это зашло слишком далеко (). | They decided to quit when they realized this can lead to only death or something, this is going too far . |
Избрание вооруженного метода решения может привести лишь к опустошению, экономической разрухе и смерти бесчисленного количества несчастных людей. | Opting for an armed solution can lead only to desolation, economic ruin and the death of countless hapless individuals. |
В случае лиц юного возраста, стариков или больных вдыхание большого количества слезоточивого газа может привести к смерти. | If the persons are young, old or ill, inhaling excessive amounts of tear gas can even result in death. |
Мой доктор посоветовал пойти домой и привести дела в порядок, что у врачей означает приготовиться к смерти. | My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. |
Это решение приводит к другому и еще более серьезному риску, риску подвергнуться серьезным заболеваниям, способным принести страдания и даже привести к смерти. | There's an old chemist whose name was Paracelsus from the, from centuries ago who said correctly, the dose makes the poison. So, I mean I could drink for example, enough water, if I drank sort of liters and |
Депрессия может привести к самоубийству. | Depression can lead to suicide. |
Приговорен к смерти. | Condemned to death. |
Готовься к смерти! | Prepare to die! |
Готовься к смерти... | Prepare yourself... |
Стремление к смерти. | A desire for death. |
В обоих случаях пациент сознательно выбирает образ действий, приводящий к смерти, вместо альтернативного образа действий, который мог бы привести к более продолжительной, но обременительной жизни. | In both cases, the patient knowingly chooses a course of action that will lead to her or his death, rather than an alternative course of action that would have led to a longer but burdensome life. |
К чему это может привести сегодня? | Now, where, perhaps, does this end up right now? |
Это может привести к большим неприятностям. | It may give rise to serious trouble. |
Это может привести к большим затруднениям. | It may give rise to serious trouble. |
Невнимательность может привести к серьёзной аварии. | Carelessness can lead to a serious accident. |
Неосторожность может привести к серьёзной аварии. | Carelessness can lead to a serious accident. |
Это могло привести к странным ошибкам. | This could lead to strange bugs. |
Сильный нагрев может привести к взрыву. | Strong heating may lead to explosions. |
Поэтому зрелость должна привести к консенсусу. | In that sense, maturity would also ensure consensus. |
Это должно привести к укреплению сотрудничества. | This should lead to stronger cooperation. |
Вы можете привести к общему знаменателю. | You could cross multiply. |
Это может привести к серьезным искажениям. | This can lead to serious distortions. |
Неизвестно, к чему это может привести. | What I mean is, there's no telling where something like that can end. |
Человек приговорен к смерти. | The man is liable to the death penalty. |
После смерти к доктору. | After death, the doctor. |
Я готов к смерти. | I am ready for death. |
Я готова к смерти. | I am ready for death. |
Меня приговорили к смерти. | I've been sentenced to death. |
Я приговорён к смерти. | I've been sentenced to death. |
Я приговорена к смерти. | I've been sentenced to death. |
ДЖЕЙКОБ, ПРИГОТОВЬСЯ К СМЕРТИ ) ) ) | GET READY TO DlE ) ) ) ) |
Шинза, готовься к смерти! | Shinza, prepare to die! |
Готовься к смерти, нахал. | Insolent youth, prepare to die! Fly! |
Кейна приговорили к смерти. | Keun had been sentenced to death. |
В этой связи отмена эмбарго на поставки оружия может в дальнейшем привести к расширению и без того порочного круга смерти и разрушений. | In this respect, lifting the arms embargo could further escalate an already vicious cycle of death and destruction. |
Валютные разногласия могут привести, в конечном итоге, к разногласиям торговым, и валютные войны могут привести к торговым войнам. | Currency frictions can lead eventually to trade frictions, and currency wars can lead to trade wars. |
Но такие рассказы могут привести к конфликту. | But such narratives can lead to conflict. |
Небольшое невнимание может привести к большой беде. | Slight inattention can cause a great disaster. |
Ядерное оружие может привести к уничтожению человечества. | Nuclear weapons may bring about the annihilation of man. |
Неумеренность в еде может привести к болезням. | Eating too much may lead to sickness. |
Она могла привести к свержению временного правительства. | It would lead to the collapse of the provisional government. |
Похожие Запросы : может привести к смерти - может привести к смерти - Привести к - привести к - близок к смерти - привели к смерти - перейти к смерти - приводит к смерти - любовь к смерти - приговорен к смерти - приводит к смерти - приводит к смерти - привели к смерти