Перевод "престарелые средства по уходу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
престарелые - перевод : средства - перевод : средства - перевод : по - перевод : престарелые средства по уходу - перевод : средства - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Престарелые | Older adults |
престарелые | The elderly |
Услуги по уходу | Care |
Средства, выделенные на РРД, используются также для укрепления услуг по уходу за детьми в течение дня. | ECD dollars have also been used to enhance Child Day Care Services. |
повышение позитивного вклада мужчин в экономику услуг по уходу в качестве необходимого средства достижения гендерного равенства | Good Practices and Lessons Learned |
Престарелые и инвалиды | The elderly and disabled persons |
Средства массовой информации должны постоянно уделять внимание кампаниям по поощрению грудного вскармливания, вакцинации и уходу за младенцами. | Campaigns to stimulate breast feeding, vaccination and care for the baby should be permanently shown in the media. |
Учреждения по уходу за детьми. | Child care facilities. |
по уходу за детьми 156 160 | C. Social security and childcare services and facilities 156 160 53 |
ежемесячные пособия по уходу за ребенком. | monthly benefits for child care. |
Совмещение работы и обязанностей по уходу | Combining work and care |
Это пособия по уходу за пенсионерами. | This is the retiree health care benefits. |
Том в отпуске по уходу за ребёнком. | Tom is on paternity leave. |
Совмещение оплачиваемой работы и обязанностей по уходу | Combining work and care |
Закон о производственных функциях и обязанностях по уходу | Work and Care Act |
d) престарелые, в соответствии с положениями Закона. | Elderly, in accordance with the law. |
Совмещение работы и обязанностей по уходу в сельских районах | Combining work and care in rural areas |
e) лицам, находящимся в отпуске по уходу за ребенком | (e) Persons childcare leave |
Другой социальной группой, которой требуется внимание, являются престарелые. | Another social group which required attention was the elderly. |
Престарелые пользуются теми же правами, что и инвалиды. | The elderly enjoyed the same rights as the disabled. |
Большинство составляли престарелые, переезжающие к родственникам на юге. ... | The majority of these involved are elderly people who went to live with relatives in the south. ... |
Большинство этих людей это женщины, дети и престарелые. | The majority of this population are women, children and the elderly. |
Средства должны предоставляться для целей профилактики, в особенности для оказания услуг по охране сексуального и репродуктивного здоровья, лечению и уходу, а также для необходимых исследований. | Funds must be available for prevention, in particular sexual and reproductive health services, treatment, care and research. |
С. Социальное обеспечение, службы и учреждения по уходу за детьми | C. Social security and childcare services and facilities (art. |
Пособие выплачивается непосредственно лицу, оказывающему услуги по уходу за ребенком. | A benefit is paid directly to the individual who is providing child care services. |
Совмещение оплачиваемой работы и обязанностей по уходу и территориальное развитие | Combining Work and Care and Spatial Development |
пособия по уходу за больным ребенком (100 процентов среднемесячного заработка) | The minimum amount of such a pension is fixed at 100 per cent of the minimum old age pension or 70,000 manat. |
Благодаря экспериментальным исследованиям были разработаны модели малых предприятий по оказанию услуг по уходу. | Experimental studies have led to the development of models for small businesses providing care. |
Отпуск по беременности и родам и отпуск по уходу за детьми для отца | (b) Subject to conditions established by the Secretary General, a staff member shall be entitled to paternity leave in accordance with the following provisions |
В интересах охраны детства услуги по уходу за детьми обеспечиваются по мере необходимости. | Child care facilities were provided on the basis of need, in the interests of the welfare of the child. |
Коикэ пообещала также , что сделает все, чтобы убрать очереди в учреждения по уходу за детьми, улучшить работу служб по уходу за пожилыми людьми и условия труда. | Koike has also vowed to work toward eliminating long waiting lists for childcare centers, as well as improving elderly care and work life balance. |
Расширение спектра доступных средств по уходу за ребенком также помогла бы. | Better work life balance would benefit both men and women. And increasing the availability of affordable child care would help, too. |
Как сообщает телеканал CBC, законопроект содержит инструкции по уходу за бородой. | According to the CBC channel, the bill contains instructions on how to take care about the beard. |
Лишь единицы мужчин изъявляют желание взять отпуск по уходу за ребёнком. | Only a handful of men want to take childcare leave. |
Помощь родителям, семьям и учреждениям по уходу за детьми (статья 18) | Assistance to parents, families and childcare institutions (art. |
Некоторые государственные структуры обеспечивают определенные виды учреждений по уходу за детьми. | Some Government entities do provide some form of child care facilities. |
Время отпуска по уходу за ребенком включается в общий стаж работы. | The time that the employee spends in the childcare leave is included in the overall length of in service period. |
ЮНИСЕФ окажет содействие разработке пакета базовых услуг по уходу и поддержке. | UNICEF will support the development of a package of essential care and support services. |
Отпуск по уходу за ребенком по просьбе работника предоставляется на весь период или по частям. | The childcare leave shall be granted at the employee's request in full or in parts. |
Отпуск по уходу за ребенком по просьбе работника предоставляется на весь период или по частям. | The childcare leave is granted at the employee's request in full or in parts. |
Проблема доступа к паллиативному уходу | Lack of access to palliative care |
Согласно сообщениям, на рынках также арестовываются женщины, дети и престарелые. | Women, children and elderly persons were also said to have been taken from the markets. |
Резервные средства по разделу | Reserve held under common |
b) Депонированные средства по | (b) Deposited pledges and |
Тут подойдёт сравнение с обыденными заботами по уходу за лужайкой у дома. | The analogy I like to use involves the homely example of caring for a suburban lawn. |
Похожие Запросы : средства по уходу - Средства по уходу за - долгосрочные средства по уходу - расширенные средства по уходу - острые средства по уходу - по уходу - по уходу - престарелые общество - престарелые услуги - престарелые родители - в возрасте средства по уходу - Средства по уходу за кожей - Средства по уходу за красотой