Перевод "долгосрочные средства по уходу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
средства - перевод : средства - перевод : по - перевод : долгосрочные средства по уходу - перевод : средства - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Услуги по уходу | Care |
Средства, выделенные на РРД, используются также для укрепления услуг по уходу за детьми в течение дня. | ECD dollars have also been used to enhance Child Day Care Services. |
повышение позитивного вклада мужчин в экономику услуг по уходу в качестве необходимого средства достижения гендерного равенства | Good Practices and Lessons Learned |
Средства массовой информации должны постоянно уделять внимание кампаниям по поощрению грудного вскармливания, вакцинации и уходу за младенцами. | Campaigns to stimulate breast feeding, vaccination and care for the baby should be permanently shown in the media. |
Пассивы (1) Долгосрочные обязательства долгосрочные займы ценные бумаги нераспределенная прибыль земля и здания станки и оборудование средства транспорта другие | They are mainly three methods used to assess the overall profitability of a project the internal rate of return the net present value the payback period it determines the number of years of operation needed to recoup the investment made (although still widely used, this method has some limitations for example it cannot be used to objectively compare two investment alternatives). |
краткосрочные средне долгосрочные кратко среднесрочные долгосрочные долгосрочные долгосрочные | short term medium long term short medium term long term long term long term |
Учреждения по уходу за детьми. | Child care facilities. |
по уходу за детьми 156 160 | C. Social security and childcare services and facilities 156 160 53 |
ежемесячные пособия по уходу за ребенком. | monthly benefits for child care. |
Совмещение работы и обязанностей по уходу | Combining work and care |
Это пособия по уходу за пенсионерами. | This is the retiree health care benefits. |
Том в отпуске по уходу за ребёнком. | Tom is on paternity leave. |
Совмещение оплачиваемой работы и обязанностей по уходу | Combining work and care |
ДОЛГОСРОЧНЫЕ ЦЕЛИ РАБОЧЕЙ ГРУППЫ ПО ВОЗДЕЙСТВИЮ | It may also provide an example to other regions addressing their air pollution problems. |
Закон о производственных функциях и обязанностях по уходу | Work and Care Act |
Долгосрочные меры. | Long Term Measures. |
Долгосрочные рекомендации | Long term Recommendations |
Долгосрочные возможности | Long term opportunities |
Долгосрочные решения | Durable solutions |
Совмещение работы и обязанностей по уходу в сельских районах | Combining work and care in rural areas |
e) лицам, находящимся в отпуске по уходу за ребенком | (e) Persons childcare leave |
Средства должны предоставляться для целей профилактики, в особенности для оказания услуг по охране сексуального и репродуктивного здоровья, лечению и уходу, а также для необходимых исследований. | Funds must be available for prevention, in particular sexual and reproductive health services, treatment, care and research. |
С. Социальное обеспечение, службы и учреждения по уходу за детьми | C. Social security and childcare services and facilities (art. |
Пособие выплачивается непосредственно лицу, оказывающему услуги по уходу за ребенком. | A benefit is paid directly to the individual who is providing child care services. |
Совмещение оплачиваемой работы и обязанностей по уходу и территориальное развитие | Combining Work and Care and Spatial Development |
пособия по уходу за больным ребенком (100 процентов среднемесячного заработка) | The minimum amount of such a pension is fixed at 100 per cent of the minimum old age pension or 70,000 manat. |
r) Долгосрочные контракты | (r) Long term contracts |
4. Долгосрочные решения | 4. Durable solutions |
г) Долгосрочные финансы | d) Long term finance |
Благодаря экспериментальным исследованиям были разработаны модели малых предприятий по оказанию услуг по уходу. | Experimental studies have led to the development of models for small businesses providing care. |
Отпуск по беременности и родам и отпуск по уходу за детьми для отца | (b) Subject to conditions established by the Secretary General, a staff member shall be entitled to paternity leave in accordance with the following provisions |
В интересах охраны детства услуги по уходу за детьми обеспечиваются по мере необходимости. | Child care facilities were provided on the basis of need, in the interests of the welfare of the child. |
Коикэ пообещала также , что сделает все, чтобы убрать очереди в учреждения по уходу за детьми, улучшить работу служб по уходу за пожилыми людьми и условия труда. | Koike has also vowed to work toward eliminating long waiting lists for childcare centers, as well as improving elderly care and work life balance. |
Расширение спектра доступных средств по уходу за ребенком также помогла бы. | Better work life balance would benefit both men and women. And increasing the availability of affordable child care would help, too. |
Как сообщает телеканал CBC, законопроект содержит инструкции по уходу за бородой. | According to the CBC channel, the bill contains instructions on how to take care about the beard. |
Лишь единицы мужчин изъявляют желание взять отпуск по уходу за ребёнком. | Only a handful of men want to take childcare leave. |
Помощь родителям, семьям и учреждениям по уходу за детьми (статья 18) | Assistance to parents, families and childcare institutions (art. |
Некоторые государственные структуры обеспечивают определенные виды учреждений по уходу за детьми. | Some Government entities do provide some form of child care facilities. |
Время отпуска по уходу за ребенком включается в общий стаж работы. | The time that the employee spends in the childcare leave is included in the overall length of in service period. |
ЮНИСЕФ окажет содействие разработке пакета базовых услуг по уходу и поддержке. | UNICEF will support the development of a package of essential care and support services. |
Отпуск по уходу за ребенком по просьбе работника предоставляется на весь период или по частям. | The childcare leave shall be granted at the employee's request in full or in parts. |
Отпуск по уходу за ребенком по просьбе работника предоставляется на весь период или по частям. | The childcare leave is granted at the employee's request in full or in parts. |
Проблема доступа к паллиативному уходу | Lack of access to palliative care |
Долгосрочные тенденции также улучшились. | Longer term trends have also improved. |
Нам нужны долгосрочные эффекты. | We need to have effects that are going to be long lasting. |
Похожие Запросы : средства по уходу - долгосрочные пособия по уходу за - долгосрочные услуги по уходу за - Средства по уходу за - престарелые средства по уходу - расширенные средства по уходу - острые средства по уходу - по уходу - по уходу - в возрасте средства по уходу - Средства по уходу за кожей - Средства по уходу за красотой - Средства по уходу за волосами - Средства по уходу за телом