Перевод "приварку высылка" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
высылка - перевод : высылка - перевод : приварку - перевод : высылка - перевод : приварку высылка - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Высылка иностранцев. | Expulsion of aliens. |
Высылка иностранцев. | Cooperation with other bodies. |
с) Высылка | (c) Expulsions |
Убежище и высылка | Asylum and deportation |
С. Высылка иностранцев | C. Expulsion of foreigners |
Высылка на отдалённый остров | Banishment to remote island |
ВЫСЫЛКА И ДЕПОРТАЦИЯ НЕГРАЖДАН | Expulsion and deportation of non citizens |
Применительно к теме Высылка иностранцев термины иностранец и высылка требуют более точного определения. | Concerning the topic Expulsion of aliens , the terms alien and expulsion must be defined more precisely. |
Убежище и высылка 24 11 | Asylum and deportation 24 7 |
ПРЕСТУПЛЕНИЯ, НАКАЗУЕМЫЕ ПО ЗАКОНУ, ВЫСЫЛКА | The Government has not yet made a decision about whether it will ratify the Optional Protocol. |
Свобода передвижения и высылка иностранцев | Freedom of movement and expulsion of aliens |
с) Высылка . 539 558 123 | (c) Expulsions . 539 558 119 |
c) Высылка 401 416 87 | (c) Expulsions . 401 416 81 |
2.3 Принудительное возвращение, высылка и выдача | 2.3 Refoulement, expulsion and extradition |
Высылка иностранца находится в компетенции президента Республики. | The expulsion of a foreigner is at the discretion of the President of the Republic. |
Статья 3 (выдача, высылка и возвращение лица) | Article 3 (Extradition, expulsion and return) |
Коллективная высылка иностранцев запрещена Европейской конвенцией по правам человека. | The collective expulsion of foreigners is prohibited under the European Convention of Human Rights. |
Вопросы и установленные Высылка из Австралии индонезийских граждан, которые | Under rule 90 of the Committee's rules of procedure, Mr. Maxwell Yalden did not participate in the Committee's consideration of the case. |
2.7 Высылка заявителя намечена на 29 февраля 2004 года. | The complainant was scheduled to be deported on 29 February 2004. |
Комиссия добилась заслуживающих упоминания результатов по теме Высылка иностранцев . | The Commission had achieved noteworthy progress on the topic, Expulsion of aliens . |
Один из ключевых вопросов касался применения понятия высылка иностранцев . | A key question had concerned the concept of expulsion of aliens to be applied. |
2.3 Принудительное возвращение, высылка и выдача 30 41 14 | 2.3 Refoulement, expulsion and extradition 30 41 11 |
Свобода передвижения, высылка иностранцев и свобода слова и собраний | Freedom of movement and expulsion of aliens and freedom of expression and assembly |
Статья 3 (выдача, высылка и возвращение лица) 25 28 10 | Article 3 Extradition, expulsion and return 25 28 8 |
Существо вопроса высылка в страну, где заявителю может угрожать применение пыток. | Subject matter Expulsion to country where complainant would be at risk of torture |
Она добавляет, что ее высылка в Испанию лишила ее права на судебную защиту. | In the present case, the State party stresses that it emerges from the complainant's own written submission that he was acquitted of accusations of Islamist sympathies. |
Высылка заявителя государством участником в Испанию является, таким образом, нарушением статьи 3 Конвенции. | The complainant claims he was severely tortured. |
Коллективная высылка запрещена международным правом, поскольку в большинстве случаев такое действие является дискриминационным. | Collective expulsion was prohibited under international law, since in most cases such action was discriminatory. |
Заявитель утверждает, что высылка семьи станет нарушением Швецией статьи 3 Конвенции против пыток. | The complainant claims that the expulsion of the family would constitute a violation by Sweden of article 3 of the Convention against Torture. |
И наконец, хотя согласно законам Австралии это считается правомерным, высылка родителей является произвольным актом. | Finally, while lawful under Australian law, the removal of the parents is arbitrary. |
Высылка иностранцев является очень важной темой, которая затрагивает жизни многих людей во всем мире. | The expulsion of aliens was a very important topic which affected the lives of many people around the world. |
Ее высылка Францией в Испанию и перенесенные ею в Испании пытки напрямую связаны между собой. | With regard to the Committee's case law, it cannot be supposed that the French authorities could reasonably have considered that he would be exposed to real danger in the event of being sent home when they decided to enforce the deportation order against him. |
Из этого следует, что высылка заявителя была осуществлена государством участником в нарушение статьи 3 Конвенции. | It follows that the State party's expulsion of the complainant was in breach of article 3 of the Convention. |
3.1 Заявители утверждают, что их высылка в Мексику явилась бы нарушением Канадой статьи 3 Конвенции. | 3.1 The complainants maintain that their removal to Mexico would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention. |
Тема сообщения Предлагаемая высылка родителей несовершеннолетней гражданки Австралии на Фиджи после длительного проживания в Австралии | Subject matter Proposed removal of parents of an Australian minor to Fiji after significant passage of time in Australia |
Тема сообщения высылка, связанная с предполагаемой опасностью подвергнуться пыткам и бесчеловечному и унижающему достоинство обращению | Subject matter deportation with alleged risk of torture and inhuman and degrading treatment |
На этой же сессии было решено включить в текущую программу работы Комиссии тему Высылка иностранцев . | At the same session, it was also decided to include the topic Expulsion of aliens in the Commission's current programme of work. |
Из этого следует, что высылка заявителя была осуществлена государством участником в нарушение статьи 3 Конвенции. | It follows that the State party's expulsion of the complainant was in breach of article 3 of the Convention. |
Делегация Ирана высоко оценивает усилия Специального докладчика по формулированию четких определений понятий высылка и иностранцы . | His delegation appreciated the efforts of the Special Rapporteur to formulate a clear cut definition of the concepts of expulsion and aliens . |
ВЫСЫЛКА И ВЫДАЧА СТАТЬИ 3, 4, 5 6, 7, 8 И 9 18 46 10 | LEGALLY PUNISHABLE OFFENCES, EXPULSION, AND EXTRADITION ARTICLES 3, 4, 5, 6, 7, 8 AND 9 18 46 9 |
Государство участник делает вывод о том, что высылка автора будет совместима с положениями статьи 7 Пакта. | The State party concludes that the author's expulsion would be compatible with article 7 of the Covenant. |
Заявитель утверждает, что его высылка в Пакистан явилась бы нарушением Швейцарией статьи 3 Конвенции против пыток. | The complainant asserts that his return to Pakistan would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture. |
Значительной критике были подвергнуты более недавние события, например высылка судетских немцев из Чехословакии после второй мировой войны. | More recently, they have attracted considerable criticism, e.g. expulsion of the Sudeten Germans from Czechoslovakia after the Second World War. |
Высылка беженцев из Венгрии запрещается, за исключением случаев, когда она обусловлена соображениями государственной безопасности и общественного порядка. | The expulsion of refugees from Hungary was prohibited except for reasons of national security and public order. |
Делегация Туниса отмечает в этой связи, что административные ограничения и высылка мигрантов не помогут решить проблему эмиграции. | Administrative restrictions and turning immigrants away could not solve the problem of emigration. |
Похожие Запросы : высылка иностранцев - коллективная высылка - высылка предохранитель - подключи приварку - приварку разбрызгивание - приварку депозит - приварку корень - приварку прогон - приварку место - приварку склеивание