Перевод "привести к спасению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
привести к спасению - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Agile к спасению. | Agile to the rescue. |
Здесь к спасению безопасной, не боюсь. | Here to salvation secure, not afraid. |
Я укажу тебе путь к спасению. | Now I'm gonna start you toward salvation. |
И это, похоже, единственный путь к спасению. | That well appears to be the only source of survival. |
То, к чему Я призываю вас, прямой путь, ведущий к спасению. | This is the straight path. |
То, к чему Я призываю вас, прямой путь, ведущий к спасению. | This is a straight path. |
То, к чему Я призываю вас, прямой путь, ведущий к спасению. | This is the Straight Path (of Islamic Monotheism, leading to Allah and to His Paradise). |
То, к чему Я призываю вас, прямой путь, ведущий к спасению. | This is a straight way. |
То, к чему Я призываю вас, прямой путь, ведущий к спасению. | This is the Straight Way. |
То, к чему Я призываю вас, прямой путь, ведущий к спасению. | This is the right path. |
Он охраняет меня и укажет мне путь к спасению . | My Lord is with me. |
Я призываю к спасению Англии без пролития английской крови. | I say save England without spilling one drop of English blood. |
Почему я зову вас к спасению, а вы ведёте меня к огню, | What is the matter with me that I call you towards salvation whereas you call me towards hell? |
Почему я зову вас к спасению, а вы ведёте меня к огню, | How is it that I call you to salvation while you call me to the Fire! |
Почему я зову вас к спасению, а вы ведёте меня к огню, | What aileth me that I call you unto deliverance when ye call me unto the Fire? |
Как показала операция по спасению Bear Stearns, правительство может быть вынуждено прийти на помощь частным компаниям, чтобы предотвратить панику, которая может привести к еще более серьезным последствиям. | As the rescue of Bear Stearns shows, the government may need to bail out private institutions to prevent a panic that would lead to worse consequences elsewhere. |
То, к чему я вас призываю, и есть прямой путь, ведущий к спасению . | This is the straight path. |
То, к чему я вас призываю, и есть прямой путь, ведущий к спасению . | This is the (only) Straight Path (i.e. Allah's religion of true Islamic Monotheism). |
То, к чему я вас призываю, и есть прямой путь, ведущий к спасению . | That is the Straight Way. |
То, к чему я вас призываю, и есть прямой путь, ведущий к спасению . | So worship Him. This is a right path. |
Депрессия может привести к самоубийству. | Depression can lead to suicide. |
потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению. | For with the heart, one believes unto righteousness and with the mouth confession is made unto salvation. |
потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению. | For with the heart man believeth unto righteousness and with the mouth confession is made unto salvation. |
К чему это может привести сегодня? | Now, where, perhaps, does this end up right now? |
Это может привести к большим неприятностям. | It may give rise to serious trouble. |
Это может привести к большим затруднениям. | It may give rise to serious trouble. |
Невнимательность может привести к серьёзной аварии. | Carelessness can lead to a serious accident. |
Неосторожность может привести к серьёзной аварии. | Carelessness can lead to a serious accident. |
Это могло привести к странным ошибкам. | This could lead to strange bugs. |
Сильный нагрев может привести к взрыву. | Strong heating may lead to explosions. |
Поэтому зрелость должна привести к консенсусу. | In that sense, maturity would also ensure consensus. |
Это должно привести к укреплению сотрудничества. | This should lead to stronger cooperation. |
Вы можете привести к общему знаменателю. | You could cross multiply. |
Это может привести к серьезным искажениям. | This can lead to serious distortions. |
Неизвестно, к чему это может привести. | What I mean is, there's no telling where something like that can end. |
Пользователь M.R. присоединился к обсуждению, разместив несколько фотографии об операции по спасению. | A user M.R. joined the discussion by publishing several pictures of the rescue efforts. |
Их пристанищем будет Геенна, и они не найдут пути к спасению оттуда. | For such the abode is only Hell from which they will find no escape. |
Почему я зову вас к спасению, а вы зовете меня в огонь? | What is the matter with me that I call you towards salvation whereas you call me towards hell? |
Почему я зову вас к спасению, а вы зовете меня в Огонь? | What is the matter with me that I call you towards salvation whereas you call me towards hell? |
Их пристанищем будет Геенна, и они не найдут пути к спасению оттуда. | The destination for such is hell they will not find any refuge from it. |
Их пристанищем будет Геенна, и они не найдут пути к спасению оттуда. | Such men their refuge shall be Gehenna, and they shall find no asylum from it. |
Их пристанищем будет Геенна, и они не найдут пути к спасению оттуда. | These their resort shall be Hell, and they shall not find therefrom an escape. |
Почему я зову вас к спасению, а вы зовете меня в огонь? | How is it that I call you to salvation while you call me to the Fire! |
Почему я зову вас к спасению, а вы зовете меня в Огонь? | How is it that I call you to salvation while you call me to the Fire! |
Их пристанищем будет Геенна, и они не найдут пути к спасению оттуда. | The dwelling of such (people) is Hell, and they will find no way of escape from it. |
Похожие Запросы : путь к спасению - Привести к - привести к - может привести к - привести к травме - привести к задержке - привести к злоупотреблению - привести к наркомании - привести к существованию - привести к потере - привести к давлению - привести к конфликту - привести к травмам - привести к падению