Перевод "привлечения внимания к" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
внимания - перевод : привлечения внимания к - перевод : привлечения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы необходимость привлечения нашего внимания к проверяемого обучения. | We need to bring our focus to a validated learning. Anyone know this? |
Это было больше для привлечения внимания. | That was more for emphasis. |
Кроме того, информация является инструментом привлечения внимания общественности к данной проблеме. | The meeting had given rise to a new international movement of mayors from around the world. |
b) Национальные кампании привлечения внимания и программы | (b) National awareness campaigns and programmes to combat female genital mutilation |
Даже слишком много поэтому эта важнейшая тема для привлечения внимания к ней. | Too many maybe which is exactly why it is a crucial topic to bring to the headlines. |
Хамди Кадри( hamdi_kadri) обращается к международным организациям для привлечения их внимания к данной ситуации | Hamdi Kadri( hamdi_kadri) puts out a call for international NGOs to notice the situation |
а) Информация как способ привлечения внимания и предупреждения | (a) Information, a tool for education and prevention |
...над разработкой которой мы работали без привлечения внимания. | They liked you already without seeing you. |
63. Межучрежденческие призывы к совместным действиям являются основным средством привлечения внимания к потребностям в гуманитарной помощи. | 63. The consolidated inter agency appeals are the major tool used to draw attention to needs for humanitarian assistance. |
Beach Bunch также использует социальные медиа для привлечения к этой проблеме внимания широкой публики. | Beach Bunch also taps the power of social media to gather more support from the public. |
Некоторые Интернет пользователи полагают, что это послужило причиной привлечения внимания узбекских властей к девушке. | That was the reason, some netizens believe, that the young woman came to attention of the Uzbek authorities. |
24 января японские природозащитники организовали акцию протеста для привлечения внимания к событиям в Тайцзи. | Japanese conservationists held a protest rally on January 24, 2014 to raise awareness of what was happening in Taiji. |
Он был выпущен для привлечения внимания к выходу альбома группы Freestylers Adventures in Freestyle . | It was released to promote the release of Freestylers' album Adventures in Freestyle . |
Вследствие этого данный проект резолюции необходим для привлечения внимания международного сообщества к такой ситуации. | The draft resolution was therefore necessary to focus the attention of the international community on that situation. |
с) настоятельной необходимости повышения информированности, привлечения внимания к проблеме и поощрения принятия соответствующих мер | (c) The urgency of creating awareness, raising concern and encouraging adequate action |
Это крик о помощи. Он предназначен для привлечения внимания. | It's a scream for help it's meant to attract attention. |
Красный цвет как никакой другой подходит для привлечения внимания. | Of course, there's nothing like red for attracting attention, is there? |
Для привлечения внимания к проблеме на собрании были организованы выставка художественных произведений и показ фильмов. | The gathering also put on an art exhibition and film screenings to highlight the problem. |
Поэтому Комитет должен активизировать свои усилия в области информации и привлечения внимания к этой области. | It would therefore intensify its efforts to provide information and increase awareness in that area. |
(Последняя теория предполагает, что жалоба от andrewkasper была предназначена исключительно для привлечения внимания к блогу how_to.) | (This latter theory supposes that andrewkasper's complaint was intended solely to draw attention to how_to's blog.) |
Social media marketing (SMM) процесс привлечения трафика или внимания к бренду или продукту через социальные платформы. | Social media marketing is the process of gaining website traffic or attention through social media sites. |
Для привлечения внимания самки самец часто комбинирует подобный свист с песней. | To announce to females, it often mixes these whistles with a strophe of song. |
Эта книга будет служить средством для информирования молодых португальцев об этом вопросе и привлечения к нему внимания. | That book will serve as a tool to raise the awareness of, and sensitize Portuguese youth to, that issue. |
Национальная конституционная неделя неизменно используется в течение нескольких лет для привлечения к таким программам внимания всей страны. | National constitutional week has been consistently used over the years, to put a national spotlight on such programmes. |
Хотя никакая пороговая стоимость не установлена, особо подчеркивается важное значение скорейшего привлечения внимания поставщиков к основным проектам. | Although no value threshold is specified, the importance of drawing suppliers' early attention to major projects is particularly highlighted. |
Доноры должны использовать соответствующие международные координационные механизмы для привлечения внимания к особым потребностям малых островных развивающихся государств. | Donors should utilize appropriate international coordination mechanisms to focus attention on the special needs of small island developing States. |
Это первый пример использования российским гражданином новых медиа средств для привлечения внимания правительства к наболевшим проблемам в стране. | It is one of the first examples when Russian citizens successfully deploy new media platform to draw attention of the government toward hot issues in the country. |
Сайт был создан ливанской организацией MARCH с целью привлечения внимания людей к информации, которая была от них скрыта. | The website was launched by Lebanese organization MARCH to draw attention to information kept away from people. |
Такой фактический материал будет также использоваться для привлечения внимания к необходимости увеличения объема ресурсов, направляемых на защиту детей. | Such evidence will also be used to highlight the need for investing greater resources in child protection. |
В блоге Поступки настоящей любви к ближнему они освещают проблемы, обращаясь к медиаресурсам для привлечения внимания и призыва о помощи нуждающимся. | They use their blog Real Acts of Kindness to call attention to problems as well as social media to increase visibility and encourage people to donate the most necessary items. |
Кроме того, были направлены письма председателям и секретарям вспомогательных органов с целью привлечения их внимания к важности эффективного и | In addition, letters had been addressed to the chairmen and secretaries of subsidiary organs bringing to their attention the importance of utilizing conference services efficiently and effectively. |
Без привлечения внимания подтвердите это еще раз. не было необходимости так внезапно реагировать. | I say... even so, there's also a need to reinvestigate properly, there must be no mistakes. But even if it's the United States, there's also no reason to suddenly do this! |
Опасения, что их могут отодвинуть в сторону, заставляли их прибегать к вооруженному конфликту как одному из средств привлечения внимания к своим проблемам. | Their fear of being shunted aside has led them to armed conflict as a way of calling attention to their problems. |
Было указано на необходимость привлечения внимания общественности к этой проблеме, и ряд выступавших рассказали о кампаниях, проводимых в этой связи. | The need for awareness raising was mentioned and several speakers outlined campaigns that had been undertaken to that effect. |
Было указано на необходимость привлечения внимания общественности к этой проблеме, и ряд выступавших рассказали о кампаниях, проводимых в этой связи. | The need for awareness raising was raised and several speakers outlined campaigns that had been undertaken to that effect. |
В третьих, защита гражданских лиц требует привлечения нашего пристального внимания к наиболее уязвимым в вооруженном конфликте категориям населения, к примеру, женщинам и детям. | Thirdly, the protection of civilians requires that we devote special attention to the most vulnerable in armed conflicts for example, women and children. |
ры по обеспечению привлечения к судеб | measures to ensure that those |
Совет Безопасности призван сыграть важную роль в деле привлечения внимания международного сообщества к проблеме стрелкового оружия и принятия им соответствующих мер. | The Security Council has a major role to play in making small arms a focus of global attention and action. |
В ряде случаев эта деятельность включала меры в области информирования общественности и образования в целях привлечения внимания общества к этим проблемам. | In several cases, those measures included publicity and education as a way to raise public awareness. |
организация форумов, семинаров и кампаний в целях привлечения внимания различных слоев населения и государственных органов к процессу децентрализации управления государственным имуществом | The organization of forums, seminars and awareness campaigns for different strata of the population and State actors on the process of decentralizing the management of public property |
В третьих, для привлечения внимания политики высокого уровня ко всей ядерной проблематике требуется институциональное оформление. | Third, sustaining high level policy attention to the entire nuclear agenda requires an institutional setting. |
b) организация местных мероприятий одновременно с Конференцией в Белграде для привлечения внимания местной прессы и | (b) Organizing of local events simultaneously with the Conference in Belgrade to attract the local press and |
e) организовывать международные, региональные и национальные семинары или встречи для журналистов, в частности, в целях привлечения внимания общественности к вопросу о Палестине | (e) To organize international, regional and national seminars or encounters for journalists, aiming in particular at sensitizing public opinion to the question of Palestine |
Он создал сайт Ремиксы Звездных Войн , где людям предлагается применить свою творческую энергию для привлечения внимания к этому очень важному культурному символу. | Look at the site that he built Star Wars MashUps, inviting people to come and use their creative energy to produce a new generation of attention towards this extraordinarily important cultural icon. |
Для привлечения внимания общественности к этому случаю, Сократ дал интервью единственному в России независимому телеканалу Дождь , где он рассказывал о правах заключённых. | With the resulting widespread media attention, Socrates earned an interview with Russia's only independent television station, TV Rain, where he campaigned for prisoner rights. |
Похожие Запросы : привлечения внимания - без привлечения внимания - привлечения к ответственности - привлечения к ответственности - привлечение внимания к - повышение внимания к - Лидеры привлечения к ответственности - Менеджеры привлечения к ответственности - привлечения бизнеса - привлечения клиентов - режим привлечения - путем привлечения - привлечения капитала