Перевод "повышение внимания к" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
повышение - перевод : повышение - перевод : повышение - перевод : повышение внимания к - перевод : внимания - перевод : повышение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
повышение качества публикаций и привлечение внимания к проблематике женщин | the qualitative development and publicity regarding women issues |
27. Повышение внимания к гендерным аспектам потенциала развития в Африке. | 27. Strengthening gender in development capacity in Africa. |
А. Повышение внимания роли женщин, занятых | A. Making women miners visible . 73 83 23 |
Этим изменениям способствовало прежде всего повышение внимания к вопросам ухода, лечения и поддержки. | Increased attention to care, treatment and support has been central to this shift. |
А. Повышение внимания роли женщин, занятых на горных промыслах | A. Making women miners visible |
В рамках движения было снято видео, целью которого является повышение уровня осведомленности и привлечение внимания к проблеме домогательств | The campaign made this video to raise awareness and address the issue of harassment |
Повышение внимания к потерпевшим и уязвимым группам населения, таким как дети, в соответствии с международными рекомендациями и стандартами | Increased emphasis on crime victims and vulnerable groups such as children consistent with international guidelines and standards |
Повышение внимания к процессам и принципам реституционного правосудия, где они применимы, в соответствии с международными рекомендациями и стандартами | H. Increased emphasis on the use of restorative processes and principles where appropriate and consistent with international guidelines and standards |
с) Повышение внимания к распространению инфекции ВИЧ СПИДа среди женщин привело к учету гендерной проблематики в образовании, связанном со сферой здравоохранения. | Increased attention to HIV AIDS infection among women has led to the introduction of a gender perspective into health related educational activities. |
Мы с удовлетворением отмечаем беспрецедентное повышение внимания международного сообщества в поддержку Африки. | We are pleased to find that an unprecedented increase in international attention in support of Africa has been observed. |
Во первых, повышение внимания к миростроительству в течение последних двух лет объясняется наличием общепризнанной связи между миром и развитием. | First, the increased focus on peacebuilding during the last couple of years has its roots in the now well recognized interlinkage between peace and development. |
3. Российская Федерация, расположенная в непосредственной близости к Средиземноморью, выступает за повышение внимания к его проблемам со стороны как региональных, так и внерегиональных государств. | 3. The Russian Federation, which is situated in direct proximity to the Mediterranean region, advocates that increased attention should be paid to the problems of that region by both regional and non regional States. |
Вот почему мы приветствуем повышение внимания Совета Безопасности к вопросу разработки четких мандатов, четко очерченных целей и определения крайних сроков их выполнения. | That is why we welcome the Security Council apos s increasing attention to drafting clear mandates, sharply defining objectives and setting deadlines. |
Поэтому следует с удовлетворением отметить повышение внимания со стороны ДОИ к миротворчеству в последние годы и порекомендовать продолжать усилия в этом направлении. | For that reason, his delegation welcomed the increased attention given by DPI to peace keeping in recent years and encouraged it to continue its efforts in that field. |
Словацкая Республика приветствует повышение внимания со стороны Организации Объединенных Наций и прилагаемые ею усилия с целью уделения первоочередного внимания вопросам развития и экономического сотрудничества. | The Slovak Republic welcomes the increased attention by, and efforts of, the United Nations aimed at bringing the issues of development and economic cooperation to the foreground. |
В центре внимания программы находится развитие, которое соответствует принципам ислама и направлено на повышение качества жизни. | The Government has embarked on a programme to communicate a proper appreciation of Islam as a force for good and progress that emphasizes development consistent with the tenets of Islam, and focuses on enhancing the quality of life. |
Активировать привлечение внимания к окну | Activate Window Demanding Attention |
Не привлекай к себе внимания. | Don't call attention to yourself. |
Повышение уровня мобилизации внутренних финансовых ресурсов в странах региона должно осуществляться на основе информационно разъяснительных кампаний с привлечением внимания к основным целям борьбы с опустыниванием. | Efforts to enhance the mobilization of domestic financial resources in the countries of the region should be founded on awareness building campaigns focused on the challenges of desertification control. |
Откуда столько внимания к незнакомцу, миледи? | Why this Saxon passion for a stranger, milady? |
отмечая с удовлетворением повышение внимания Межучрежденческого постоянного комитета обеспечению потребностей в области безопасности сотрудников, занимающихся этими чрезвычайными ситуациями, | Noting with appreciation the increased attention of the Inter Agency Standing Committee to addressing the security needs of personnel responding to these emergencies, |
36. Повышение приоритетности всех аспектов развития людских ресурсов, связанных с детьми и молодежью, и уделение им большего внимания. | 36. Giving priority and higher levels of attention to all dimensions of human development for children and youth. |
В деле содействия возможностям роста участия народа в жизни общества повышение роли и статуса женщин требует первостепенного внимания. | In the promotion of opportunities for increased popular participation, the enhancement of the role and status of women requires paramount attention. |
Недостаток средств привел к существенному снижению внимания к системе | Resolution of non payment and theft has become the priority issue within the energy sector. |
обращение особого внимания на повышение энергоэффективности в общественных знаниях как средство снижения государственных (муниципальных) субсидий на коммунально бытовые услуги | ) To utilize appropriate economic indicators of EE projects (i.e. IRRs) To focus on EE in public buildings as a means to reduce state (municipal) subsidies for utility services To provide more information regarding the feasibility and benefits of low income weatherization programmes in the region. |
Я стараюсь не привлекать к себе внимания. | I try to keep a low profile. |
Это достаточно много внимания к чему либо. | That's a lot of light. |
Повышение уровня осведомленности, доступ к информации и участие общественности | These efforts to develop nationally unified monitoring systems could provide a starting point for assembling PRTR data in those countries. |
С. Меры, направленные на повышение готовности к стихийным бедствиям | C. Actions to enhance disaster preparedness |
Программа также стала уделять больше внимания ряду межсекторальных проблем, включая содействие развитию демократии, повышение роли женщин и охрану окружающей среды. | The Programme has also sharpened its focus on a number of crosssectoral Issues, Including the promotion of democracy, the role of women and protection of the environment. |
Вызов людей уделять больше внимания к этой дискриминации не означает, что стоит уделять меньше внимания к проблемам в Израиле Палестине. | Calling on people to pay more attention to such oppression is no reason to pay less attention to problems in Israel Palestine. |
Призывы к незамедлительной реструктуризации долгов остались без внимания. | Calls for immediate debt restructuring went unheeded. |
Я сейчас стараюсь не привлекать к себе внимания. | I try to keep a low profile now. |
Эксперты подчеркнули важность неизменного внимания к проблеме образования. | The experts emphasized the importance of a continued focus on education. |
Мы необходимость привлечения нашего внимания к проверяемого обучения. | We need to bring our focus to a validated learning. Anyone know this? |
К сожалению, мы уделяли недостаточно внимания этой проблеме. | Unfortunately, it's actually not a problem that we've been giving enough attention to. |
Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему. | A hike, in other words, would indicate that good things are happening. |
Экономический рост ведет к повышению платежеспособности и предполагает повышение ответственности. | Economic growth results in increasing capacity to pay, and carries with it increasing responsibility. |
В третьих, повышение уровня моря привело к снижению концентрации загрязнений. | Thirdly, the rise in the sea level decreased pollution concentrations. |
повышение затратоэффективности | Injection of private sector energy and enterprise and Enabling reform of public services. |
повышение транспарентности. | Increasing transparency |
Повышение осведомленности. | It is needed for the general public and for politicians. |
Повышение транспарентности. | Heightening transparency. |
Повышение осведомленности | Enhancing awareness |
Повышение надёжности | Improving Reliability |
Похожие Запросы : повышение внимания - повышение внимания - повышение внимания - повышение внимания - повышение внимания - повышение к - привлечение внимания к - привлечения внимания к - повышение к власти - повышение интереса к - повышение требований к - повышение повышение - требовать к себе внимания