Перевод "привлечены к ответственности за взяточничество" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : взяточничество - перевод : взяточничество - перевод : ответственности - перевод : взяточничество - перевод : привлечены к ответственности за взяточничество - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нарушители будут привлечены к ответственности.
Trespassers will be prosecuted.
Виновные были привлечены к ответственности.
The guilty parties were prosecuted.
Они не могут иметь вы привлечены к ответственности за это.
They can't have you prosecuted.
Ответственные за это злодеяние не были привлечены к ответственности за свои преступления против человечности.
Those responsible have not been brought to justice for their crimes against humanity.
Люди, совершившие массовое убийство должны быть привлечены к ответственности.
The people responsible for the massacre must be held accountable.
будучи убежден, что ответственные за акты международного терроризма должны быть привлечены к судебной ответственности,
Convinced that those responsible for acts of international terrorism must be brought to justice,
будучи убежден, что ответственные за акты международного терроризма должны быть привлечены к судебной ответственности,
quot Convinced that those responsible for acts of international terrorism must be brought to justice,
Жертвы пыток были освобождены, а истинные преступники привлечены к ответственности.
The torture victims had been released and the true perpetrators brought to justice.
Они требуют, чтобы виновные были привлечены к ответственности и наказаны.
They call for those responsible to be pursued and punished.
Не были привлечены к ответственности и лица, совершившие эти преступления.
Nor have their perpetrators been brought to justice.
Лица, совершившие такие противоправные действия, были привлечены к судебной ответственности.
The perpetrators of such acts have been brought to justice.
Кредитно рейтинговые агентства были привлечены к ответственности по двум частным искам.
The credit ratings agencies have been held accountable in two private suits.
Виновные в его смерти так и не были привлечены к ответственности.
I can say nothing to you ... Any person who dies ...
Виновные в жестоких нарушениях прав человека должны быть привлечены к ответственности.
Those responsible for brutal violations of human rights must be held accountable.
Количество мужчин, которые были привлечены за насилие в отношении своих жен к уголовной ответственности, очень мало.
Criminal charges have been brought against very few men who used violence against their wives.
Розничные торговцы бензином в четырех бразильских городах были привлечены к ответственности за соглашение, предусматривающее фиксацию цен.
Retail sellers of petrol in four Brazilian cities were prosecuted for price fixing agreements.
По его словам, он надеется, что нападавшие будут оперативно привлечены к ответственности .
He says he hopes the attackers will be swiftly brought to justice.
Те, кто нарушает такие положения, будут привлечены к ответственности и понесут наказание.
Those who violate such provisions will be brought to justice and penalized.
Виновные в этих преступлениях должны быть преданы суду и привлечены к ответственности.
The perpetrators of such crimes must be brought to justice and prosecuted.
Важно также подчеркнуть, что лица, виновные в жестокостях, совершенных в Дарфуре, будут привлечены к ответственности за свои действия.
It is also important to stress that those responsible for the atrocities committed in Darfur will be held accountable for their actions.
Из вузов Караганды были исключены 54 студента, пять студентов привлечены к уголовной ответственности.
In Karaganda, 54 students were excluded from the universities while five students were prosecuted.
Виновные в совершении таких преступлений должны быть привлечены к ответственности и понести наказание.
The perpetrators of such crimes must be prosecuted and punished.
Нарушители норм международного гуманитарного права и прав человека должны быть привлечены к ответственности.
Violators of international humanitarian law and human rights law must be held accountable.
Около 7 тысяч родителей привлечены к административной ответственности за хулиганство, совершенное подростками в возрасте от 14 до 16 лет.
Some 7,000 parents have been held administratively liable for criminal mischief perpetrated by teenagers between the ages of 14 and 16.
Все, кто разжигает насилие и мешает осуществлению мирных соглашений, должны быть привлечены к ответственности.
All those who fuel violence and block the implementation of the peace agreements must bear responsibility.
23. Есть несколько служащих армии Татмадав, которые нарушили закон, и они привлечены к ответственности.
quot 23. There exist some members of Tatmadaw who break the law and actions have been taken against them.
Двенадцать лиц были привлечены к ответственности за вступление в половые отношения с несовершеннолетними большинство из обвиняемых были сотрудниками правоохранительных органов.
Twelve persons had been brought to justice on charges of having engaged in sexual relations with minors the majority had been law enforcement officials.
В 2003 году 4 155 нарушителей из числа государственных служащих были привлечены к административной ответственности.
During 2003, 4,155 administrative sanctions were imposed on public servants guilty of irregularities.
В 2003 году к уголовной ответственности по статье 151 Уголовного кодекса были привлечены трое лиц.
In 2003, three persons were prosecuted under 151 of the Penal Code.
Были расследованы и другие факты превышения полномочий военнослужащими, и виновные лица были привлечены к судебной ответственности.
Other excesses committed by the army had been investigated and the culprits brought to justice.
Были вскрыты также злоупотребления со стороны сил порядка, и представители вооруженных сил были привлечены к ответственности за казни без надлежащего судебного разбирательства.
Abuses by the police had also been reported and members of the military had been prosecuted for summary executions.
Нет оснований ожидать, что преступники в Эритрее будут привлечены к ответственности с помощью справедливого и прозрачного судопроизводства.
These crimes are still occurring today There is no genuine prospect of the Eritrean judicial system holding perpetrators to account in a fair and transparent manner.
Виновные не должны ни извиняться перед ЮАР, ни уходить в отставку они должны быть привлечены к ответственности!
Those found guilty must not apologise to South Africa, nor merely resign, they must be prosecuted! StateCaptureReport Ulrich J van Vuuren ( UlrichJvV) November 2, 2016
В 2004 году несколько действующих и бывших правительственных чиновников были привлечены к ответственности по обвинению в коррупции.
In 2004, several current and former Government officials faced indictments or sentences because of alleged corruption.
Он решительно осуждает эти возмутительные убийства и надеется, что виновные как можно скорее будут привлечены к ответственности.
It strongly condemns these appalling assassinations and hopes that justice will be done as quickly as possible.
Мы убеждены, что те, кто повинен в бойне, должны быть привлечены к судебной ответственности через международный трибунал.
We strongly feel that those responsible for the massacres must be brought to trial through an international tribunal.
Коррупция и взяточничество
Corruption and bribery
В настоящий момент некоторые военнослужащие, виновные в жестоком обращении и упоминаемые в докладе эксперта, привлечены к судебной ответственности.
The few soldiers who were guilty of mistreatment and who were referred to by the independent expert were currently being prosecuted.
В результате этих проверок были выявлены нарушения по двум делам и четыре сотрудника были привлечены к административной ответственности.
As a result of the reviews, violations were detected in 2 cases and 4 persons were held administratively liable.
Перечисление целого ряда преступлений, за которые наемники могут быть привлечены к ответственности на основании уголовных кодексов, свидетельствует об отсутствии конкретных правовых мер, касающихся наемников.
Resort to a range of offences for which mercenaries could be held liable under criminal law codes pointed to the absence of specific legal measures on mercenaries.
Мы решительно осудили это убийство и подтверждаем призыв к тому, чтобы виновные в совершении этого ужасного преступления были привлечены к ответственности.
We have strongly condemned the assassination and reiterate our call for the perpetrators of that heinous act to be brought to justice.
Статьей 23 Уголовного кодекса Республики Таджикистан к уголовной ответственности могут быть привлечены лица, которым до совершения преступления исполнилось 16 лет, предусматривается наступление уголовной ответственности с 14 лет за совершение 23 видов преступлений.
In accordance with article 23 of the Criminal Code, persons who reached the age of 16 before committing an offence may be held criminally responsible. Minors between 14 and 16 years of age can be held criminally responsible for 23 types of offence.
Военнослужащие, обвинявшиеся в совершении прав человека в таких зонах конфликтов, как Ачех, были должным образом привлечены к судебной ответственности.
The military officers who were accused to commit violations of human rights in conflict areas like Aceh have been processed accordingly.
Основная миссия трибуналов останется невыполненной, если к судебной ответственности не будут привлечены лица, которым предъявлены обвинения самого высокого уровня.
The main mission of the Tribunals will not be fulfilled unless the highest ranking indictees are brought to justice.
Должностные лица, не обеспечивающие правительственную программу по социально экономической поддержке репатриантов, будут привлечены к строжайшей служебной и судебной ответственности.
The most rigorous administrative and judicial proceedings will be instituted against any officials who fail to implement the government programme for the social and economic support of returnees.

 

Похожие Запросы : привлечены к ответственности за - привлечены к ответственности - привлечены к ответственности - привлечены к ответственности - привлечены к ответственности - привлечены к ответственности - быть привлечены к ответственности - к ответственности за - могут быть привлечены к ответственности - они были привлечены к ответственности - были привлечены к - привлечены к суду