Перевод "быть привлечены к ответственности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть привлечены к ответственности - перевод : быть - перевод : ответственности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Люди, совершившие массовое убийство должны быть привлечены к ответственности.
The people responsible for the massacre must be held accountable.
Нарушители будут привлечены к ответственности.
Trespassers will be prosecuted.
Виновные были привлечены к ответственности.
The guilty parties were prosecuted.
Виновные в жестоких нарушениях прав человека должны быть привлечены к ответственности.
Those responsible for brutal violations of human rights must be held accountable.
Виновные в этих преступлениях должны быть преданы суду и привлечены к ответственности.
The perpetrators of such crimes must be brought to justice and prosecuted.
Виновные в совершении таких преступлений должны быть привлечены к ответственности и понести наказание.
The perpetrators of such crimes must be prosecuted and punished.
Нарушители норм международного гуманитарного права и прав человека должны быть привлечены к ответственности.
Violators of international humanitarian law and human rights law must be held accountable.
Все, кто разжигает насилие и мешает осуществлению мирных соглашений, должны быть привлечены к ответственности.
All those who fuel violence and block the implementation of the peace agreements must bear responsibility.
будучи убежден, что ответственные за акты международного терроризма должны быть привлечены к судебной ответственности,
Convinced that those responsible for acts of international terrorism must be brought to justice,
будучи убежден, что ответственные за акты международного терроризма должны быть привлечены к судебной ответственности,
quot Convinced that those responsible for acts of international terrorism must be brought to justice,
Жертвы пыток были освобождены, а истинные преступники привлечены к ответственности.
The torture victims had been released and the true perpetrators brought to justice.
Они требуют, чтобы виновные были привлечены к ответственности и наказаны.
They call for those responsible to be pursued and punished.
Не были привлечены к ответственности и лица, совершившие эти преступления.
Nor have their perpetrators been brought to justice.
Лица, совершившие такие противоправные действия, были привлечены к судебной ответственности.
The perpetrators of such acts have been brought to justice.
Они не могут иметь вы привлечены к ответственности за это.
They can't have you prosecuted.
Виновные не должны ни извиняться перед ЮАР, ни уходить в отставку они должны быть привлечены к ответственности!
Those found guilty must not apologise to South Africa, nor merely resign, they must be prosecuted! StateCaptureReport Ulrich J van Vuuren ( UlrichJvV) November 2, 2016
Мы убеждены, что те, кто повинен в бойне, должны быть привлечены к судебной ответственности через международный трибунал.
We strongly feel that those responsible for the massacres must be brought to trial through an international tribunal.
Кредитно рейтинговые агентства были привлечены к ответственности по двум частным искам.
The credit ratings agencies have been held accountable in two private suits.
Виновные в его смерти так и не были привлечены к ответственности.
I can say nothing to you ... Any person who dies ...
По его словам, он надеется, что нападавшие будут оперативно привлечены к ответственности .
He says he hopes the attackers will be swiftly brought to justice.
Те, кто нарушает такие положения, будут привлечены к ответственности и понесут наказание.
Those who violate such provisions will be brought to justice and penalized.
Из вузов Караганды были исключены 54 студента, пять студентов привлечены к уголовной ответственности.
In Karaganda, 54 students were excluded from the universities while five students were prosecuted.
Согласно ст. 21 Уголовного кодекса Туркменистана, к уголовной ответственности могут быть привлечены лица, которым до совершения преступления исполнилось 16 лет.
Article 21 of the Criminal Code specifies that persons who had turned 16 before committing an offence are liable to criminal prosecution.
Специальный посланник подчеркивает, что лица, виновные в совершении этих жестоких убийств, должны быть привлечены к ответственности по всей строгости закона.
The Special Envoy stressed that the perpetrators of these atrocious and murderous acts should be made to face the full force of the law.
23. Есть несколько служащих армии Татмадав, которые нарушили закон, и они привлечены к ответственности.
quot 23. There exist some members of Tatmadaw who break the law and actions have been taken against them.
Ответственные за это злодеяние не были привлечены к ответственности за свои преступления против человечности.
Those responsible have not been brought to justice for their crimes against humanity.
Старшим руководителям миссий следует и впредь проводить политику абсолютной нетерпимости, а все лица, причастные к сексуальной эксплуатации и надругательству, должны быть привлечены к ответственности.
Senior mission staff should continue their efforts to enforce a zero tolerance approach, and all persons responsible for sexual exploitation and abuse should be held accountable.
В 2003 году 4 155 нарушителей из числа государственных служащих были привлечены к административной ответственности.
During 2003, 4,155 administrative sanctions were imposed on public servants guilty of irregularities.
В 2003 году к уголовной ответственности по статье 151 Уголовного кодекса были привлечены трое лиц.
In 2003, three persons were prosecuted under 151 of the Penal Code.
Таким образом, в случае нарушения уголовного законодательства при выполнении своих функций сотрудники уголовной полиции могут быть привлечены к ответственности судьей по уголовным делам.
Judicial police officers are not immune from criminal liability as they go about their duties, and can be prosecuted in the criminal courts.
Количество мужчин, которые были привлечены за насилие в отношении своих жен к уголовной ответственности, очень мало.
Criminal charges have been brought against very few men who used violence against their wives.
Розничные торговцы бензином в четырех бразильских городах были привлечены к ответственности за соглашение, предусматривающее фиксацию цен.
Retail sellers of petrol in four Brazilian cities were prosecuted for price fixing agreements.
Были расследованы и другие факты превышения полномочий военнослужащими, и виновные лица были привлечены к судебной ответственности.
Other excesses committed by the army had been investigated and the culprits brought to justice.
По этой причине, виновные в серьезных нарушениях прав человека со всех сторон должны быть привлечены к ответственности, требование, которое демонстративно игнорируется с 2001 года.
For this reason, perpetrators of serious human rights violations on all sides should be held accountable, a demand that has been pointedly ignored since 2001.
Перечисление целого ряда преступлений, за которые наемники могут быть привлечены к ответственности на основании уголовных кодексов, свидетельствует об отсутствии конкретных правовых мер, касающихся наемников.
Resort to a range of offences for which mercenaries could be held liable under criminal law codes pointed to the absence of specific legal measures on mercenaries.
Нет оснований ожидать, что преступники в Эритрее будут привлечены к ответственности с помощью справедливого и прозрачного судопроизводства.
These crimes are still occurring today There is no genuine prospect of the Eritrean judicial system holding perpetrators to account in a fair and transparent manner.
В 2004 году несколько действующих и бывших правительственных чиновников были привлечены к ответственности по обвинению в коррупции.
In 2004, several current and former Government officials faced indictments or sentences because of alleged corruption.
Он решительно осуждает эти возмутительные убийства и надеется, что виновные как можно скорее будут привлечены к ответственности.
It strongly condemns these appalling assassinations and hopes that justice will be done as quickly as possible.
Статьей 23 Уголовного кодекса Республики Таджикистан к уголовной ответственности могут быть привлечены лица, которым до совершения преступления исполнилось 16 лет, предусматривается наступление уголовной ответственности с 14 лет за совершение 23 видов преступлений.
In accordance with article 23 of the Criminal Code, persons who reached the age of 16 before committing an offence may be held criminally responsible. Minors between 14 and 16 years of age can be held criminally responsible for 23 types of offence.
По этой причине, виновные в серьезных нарушениях прав человека со всех сторон должны быть привлечены к ответственности, требование, которое демонстра ивно игнорируется с 2001 года.
For this reason, perpetrators of serious human rights violations on all sides should be held accountable, a demand that has been pointedly ignored since 2001.
Министерство заявляет, что те, кто продолжат читать, лайкать или делиться контентом, публикуемым тремя мужчинами, могут быть привлечены к ответственности по закону Таиланда о компьютерных преступлениях.
The Ministry says that Thais who continue to follow, like or share online content posted by the three men may risk prosecution under Thailand s Computer Crimes Act.
В настоящий момент некоторые военнослужащие, виновные в жестоком обращении и упоминаемые в докладе эксперта, привлечены к судебной ответственности.
The few soldiers who were guilty of mistreatment and who were referred to by the independent expert were currently being prosecuted.
В результате этих проверок были выявлены нарушения по двум делам и четыре сотрудника были привлечены к административной ответственности.
As a result of the reviews, violations were detected in 2 cases and 4 persons were held administratively liable.
Важно также подчеркнуть, что лица, виновные в жестокостях, совершенных в Дарфуре, будут привлечены к ответственности за свои действия.
It is also important to stress that those responsible for the atrocities committed in Darfur will be held accountable for their actions.
Это означает, что виновники не могли быть привлечены к ответственности по многим причинам, главным образом, из за мирного процесса и всего, связанного с этим, всеобщего блага.
That meant that the culprits couldn't really be prosecuted for lots of reasons, mostly to do with the peace process and what was going on, the greater good.

 

Похожие Запросы : привлечены к ответственности - привлечены к ответственности - привлечены к ответственности - привлечены к ответственности - привлечены к ответственности - могут быть привлечены к ответственности - привлечены к ответственности за - быть привлечены - привлечены к ответственности за взяточничество - они были привлечены к ответственности - должны быть привлечены - могут быть привлечены - могут быть привлечены - были привлечены к