Перевод "приводит ни к чему" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поиск виноватых никогда ни к чему не приводит. | Joining the discussion on the page, Lorna Houston is of the opinion that |
К чему приводит это изменение? | Where does it go, this change? |
Но к чему это приводит? | See where it takes you? |
Однако это не приводит ни к чему хорошему и только ухудшает ситуацию. | Nobita misuses the gadgets and gets into deeper trouble than before. |
К чему же все это приводит? | If you add it all up what do you get? |
Ни к чему. | No use. |
Ни к чему. | I don't have to. |
ни к чему... | Nothing. |
Ни к чему. | What's the difference? |
Ни к чему. | No need to. |
Ни к чему особенному. | Nothing much. |
Это ни к чему. | It seems so unnecessary. |
Ни к чему спешить. | There's no hurry about it. |
Это ни к чему. | I don't have to find out. |
Это ни к чему. | No. |
Это ни к чему. | They're not going to see you. |
Спешка ни к чему. | Well, there's no particular hurry. |
Так, ни к чему. | Nothing. |
И все это приводит к чему то вроде этого. | And those things lead to things like this. |
Нам ни к чему спешить. | There is no need for us to hurry. |
Ни к чему не прикасайся | Don't touch anything else for a moment. |
Ни к чему не прикасайтесь. | Don't touch anything. |
Ни к чему откладывать оплату. | No use holding up the deal. |
Вам это ни к чему. | That wouldn't do you no good. |
Нам свидетели ни к чему. | We don't want any gawpers here. |
Майк, это ни к чему. | Thanks, Mike, but... |
Но это ни к чему. | But it doesn't help you, does it? |
Вам это ни к чему. | You're all right as you are. |
Они мне ни к чему. | It's no good to me. |
Ей ни к чему утруждаться. | She needn't overwork herself. |
Нет, это ни к чему. | That won't be necessary. |
Ни к чему вам Монмартр? | But why come to Montmartre? |
Мне это ни к чему. | I can imagine your night out. |
Больше они ни к чему . | I won't be needing them anymore. |
Это нам ни к чему. | That we do not need. |
Ему это ни к чему. | He'll still be George. |
Убивать её ни к чему. | Ah, I don't think I'll have to kill her. |
Но единственное к чему это приводит так к закрытию вашего разума. | But all this does, actually, is shut down your mind. |
И каждый год это ни к чему не приводит, потому что они не хотят оскорбить чувства И.М. Пей. | And every year they fail to because they don't want to hurt I.M. Pei's feelings. |
Это ни к чему не привело. | It came to nothing. |
Я ни к чему не притрагивался. | I haven't touched anything. |
Я ни к чему не прикасался. | I haven't touched anything. |
Это нам ни к чему здесь. | There is no need for this. |
Она ни к чему не притронулась. | She didn't touch a single thing. |
Нам лишние расходы ни к чему. | It'll save you the cost of a trunk call. |
Похожие Запросы : ни к чему - ни к чему - рядом ни к чему - приходит ни к чему - открыт ни к чему - ни к чему не приводить - приводит к - приводит к - приводит к - приводит к - приводит к - не к чему - это приводит к - приводит к задержкам