Перевод "придерживаясь фактов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

придерживаясь - перевод : придерживаясь - перевод : придерживаясь фактов - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Придерживаясь направления в восточной Европе
Staying the Course in Europe s East
Будущее фактов
The Future of Facts
Придерживайтесь фактов.
Stick to the facts.
Изложение фактов
The facts as submitted
Фактов мало.
Very little.
А придерживаясь вегетарианства, мы их даем неполноценные.
But by adhering to vegetarianism, we provide them inadequately.
КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ
Summary of facts
по установлению фактов
fact finding mission
А. Подтверждение фактов
A. Confirmation of the facts
для установления фактов
for facts
Интерпретация фактов по Бушу
Interpreting Facts the Bush Way
Две степени искажения фактов
Two Degrees of Misrepresentation
Не надо бояться фактов.
We have nothing to fear from the facts.
Это вульгарное передёргивание фактов.
It's a gross distortion of the truth.
Вот несколько интересных фактов.
Here are a few interesting facts.
Бейсбол полон интересных фактов.
Baseball is filled with some amazing statistics.
Для этого несколько фактов.
I have to acquaint you with certain facts.
Я видел пару фактов.
I've seen a couple of facts.
Давайте начнем с фактов...
Well, let's examine the facts.
Я хочу непробиваемых фактов.
I want facts that won't bounce.
Только немного фактов, конечно.
Pending a few facts, of course.
Приведем несколько более доказательных фактов.
Here are some harder facts.
Метафоры запоминаются намного лучше фактов.
Metaphors are much more tenacious than facts.
Ты не знаешь всех фактов.
You don't know all the facts.
Умерь сарказм. Просто придерживайся фактов.
Cut the sarcasm. Just stick to the facts.
Том не знает всех фактов.
Tom doesn't know all the facts.
Том не знал всех фактов.
Tom didn't know all the facts.
Истина не состоит из фактов.
Facts do not constitute the truth.
а) Миссии по установлению фактов
(a) Fact finding missions
полномочия (установление фактов и т.д.)
powers (fact finding, etc.)
Фактов нет, а есть интерпретации.
There are no facts, just interpretations.
Интересных фактов об электричестве много.
There's a bunch of things that are interesting about electricity.
Фактов, которые порвут синдикат Ренци.
Facts that'll tear Rienzi's syndicate wide open.
Фактов нет, это не показания.
There's no evidence until he gives public testimony.
Тошнит уже от ваших фактов.
I'm sick and tired of facts.
На основе фактов и обстоятельств такое утверждение является не чем иным, как откровенным извращением фактов.
On the basis of realities and circumstances such an allegation is nothing but a clear misinterpretation of facts.
На вопрос о финансировании он ответил, придерживаясь старых заявления о краудфандинге.
When asked about funding, he stood by his previous claims about crowdfunding.
Совместные миссии по установлению фактов или миссии Совета Безопасности по установлению фактов также могут быть полезными.
Joint fact finding missions or Security Council fact finding missions could also be useful.
Проверка фактов по конфликту на Украине
Fact checking bombshell claims in Ukraine
Образование не заключается в заучивании фактов.
Education doesn't consist of learning a lot of facts.
Он дал изложение фактов без комментариев.
He gave a bald statement of the facts.
Установление фактов существующей торговли химическими веществами
Determination of existing trade in chemicals
Миссия по установлению фактов была проведена.
The Fact Finding Mission did convene.
Статья 12 (расследование возможных фактов пыток)
Article 12 (Investigation of possible acts of torture)
Такое утверждение представляет собой искажение фактов.
This allegation is a distortion of the facts.

 

Похожие Запросы : придерживаясь партия - придерживаясь традиции - не придерживаясь - придерживаясь сроков - придерживаясь принципов - придерживаясь тесно - придерживаясь частиц - придерживаясь слой - придерживаясь процессов - придерживаясь бюджета - слабо придерживаясь - таблица фактов