Перевод "призвать к ответственности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ответственности - перевод : призвать к ответственности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вполне может быть, что другие мусульманские страны должны призвать его к ответственности.
It may well be necessary for other Muslim countries to hold him to account.
Можно видеть, какое преступление совершено и где, и есть возможность призвать к ответственности соответствующее отделение полиции.
You can see what crime is committed where, and you have the opportunity to hold your police force to account.
Совет должен призвать все государства члены к проявлению высшей степени ответственности в вопросах передачи стрелкового оружия.
The Council must call on Member States to exercise the highest degree of responsibility in the transfer of small arms.
Конечно, мы, русские, несем большую часть ответственности за распад СССР, но и Америку надо призвать к ответу.
We Russians obviously bear the most responsibility for the USSR's collapse, but America should also be called to account.
Государство вправе в качестве потерпевшего государства призвать к ответственности другое государство, если нарушенное обязательство является обязательством в отношении
A State is entitled as an injured State to invoke the responsibility of another State if the obligation breached is owed to
2. Любое государство, которое вправе призвать к ответственности в соответствии с пунктом 1, может требовать от ответственного государства
2. Any State entitled to invoke responsibility under paragraph 1 may claim from the responsible State
Независимый профсоюз журналистов и работников СМИ потребовал призвать к ответственности полицию за нанесение травм двум журналистам, освещавшим события.
The Independent Trade Union of Journalists and Media Workers demanded responsibility from the police for injuring two journalists covering the event.
1. Любое государство, иное, чем потерпевшее государство, вправе призвать к ответственности другое государство в соответствии с пунктом 2, если
1. Any State other than an injured State is entitled to invoke the responsibility of another State in accordance with paragraph 2 if
Слышались требования призвать виновных к ответу.
There were demands that the guilty be brought to book.
Надо англичаночку к порядку призвать... Грубит.
Whose lesson should they be at?
В ноябре 2012 года Роскомнадзор (регулирующий орган Кремля по вопросам СМИ) отказался призвать поисковые системы к ответственности за контент, который они индексируют.
In November 2012, the Kremlin's media regulator, Roskomnadzor, declined to hold Internet search engines responsible for the content they index.
Сегодня я хочу призвать вас к действию.
I want to challenge you today.
Настоятельно призвать переходное правительство принять все необходимые меры по пресечению инцидентов, связанных с нарушениями прав человека военнослужащими и полицейскими, и привлечению к ответственности виновных.
Urge the Transitional Government to take all necessary steps to end incidents of human rights abuses by military and police personnel and to bring to justice those responsible.
Призвание государства к ответственности
Invocation of the responsibility of a State
Нам действительно следует призвать к ответу наших политиков.
We do need to hold our politicians accountable.
Призвать молоко?
Conjure milk?
ЕС должен призвать своих латиноамериканских партнеров к дальнейшей интеграции.
The EU must urge its Latin American partners towards further integration.
Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию.
I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.
Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию.
I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
Мы хотели бы призвать к дальнейшей разработке этой идеи.
We would like to encourage the further exploration of that idea.
Настоятельно призвать к созданию каналов связи для обмена информацией.
Urge the establishment of communication channels for the exchange of information.
Настоятельно призвать к сотрудничеству с Интерполом в правоохранительной области.
Urge cooperation with the Interpol in the area of law enforcement.
Необходимо также призвать к значительному повышению официальной помощи развитию.
There should also be a call for a considerable increase in official development assistance.
И это оказалось лучшим способом призвать правительство к отчетности.
And that has proved to be the best way of holding Government to account.
Призвание к ответственности потерпевшим государством
Invocation of responsibility by an injured State
Утрата права призывать к ответственности
Loss of the right to invoke responsibility
Нарушители будут привлечены к ответственности.
Trespassers will be prosecuted.
передача лиц, привлекаемых к ответственности
transfer of prosecutions
Виновные были привлечены к ответственности.
The guilty parties were prosecuted.
Нужно провлекать людей к ответственности.
Well, you have to hold people accountable.
Необходимо принять конкретные меры для повышения безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала и призвать к ответственности лиц, совершающих акты насилия против персонала.
Specific measures should be adopted to enhance the safety of United Nations and associated personnel and to hold accountable those who perpetrated attacks against them.
1. Если несколько государств несут ответственность за одно и то же международно противоправное деяние, в связи с данным деянием можно призвать к ответственности каждое из этих государств.
1. Where several States are responsible for the same internationally wrongful act, the responsibility of each State may be invoked in relation to that act.
26 октября, после того как самая большая оппозиционная партия Македонии осудила нападение , правящая партия страны также публично призвала государство (которое она сейчас контролирует) призвать напавших к ответственности.
On October 26, after Macedonia's biggest opposition party condemned the assault, the country's ruling party also publicly called on the state (which it currently controls) to bring the attackers to justice.
Похищение группы мирных активистов, противостоящих режиму Башара Асада, в освобождённой зоне без серьёзных попыток вооружённых формирований там найти похитителей и призвать их к ответственности тревожит нас всех.
For a group of peaceful activists opposing the regime of Bashar Al Assad to be kidnapped in a liberated area without a serious attempt by the armed factions there to look for the kidnappers and hold them accountable, is alarming to all of us.
Хэштег использовался, чтобы призвать к временному закрытию университетов в стране.
The hashtag was used to call for the temporary closure of universities in the country.
И моя миссия сегодня призвать каждого из вас к действию.
And my message today is a call to action for each one of you.
к ответственности лиц, подозреваемых в совершении
The President of Timor Leste has requested the national commissioners to prepare detailed plans for a follow on institution to CAVR with a focus on conflict prevention and reconciliation.
Добавляя к плану по социальной ответственности,
And as part of its social responsibility,
Я взываю к вашему чувству ответственности.
I must appeal to your social conscience.
Если несколько государств являются потерпевшими в результате одного и того же международно противоправного деяния, каждое потерпевшее государство может отдельно призвать к ответственности государство, совершившее это международно противоправное деяние.
Where several States are injured by the same internationally wrongful act, each injured State may separately invoke the responsibility of the State which has committed the internationally wrongful act.
К 1410 году обе стороны хотели призвать к себе на помощь английские войска.
By 1410, both sides were bidding for the help of English forces in a civil war.
Интернет контент, который способствует, оправдывает или подстрекает общественные беспорядки , цитирую для примера, запрещен, и подобные виды расплывчатых определений используются, чтобы призвать к уголовной ответственности за все виды онлайн деятельности.
Online content that promotes, justifies or incites public disturbances, to quote an example, is banned, and these sorts of vague definitions have been used to criminalize all kinds of online activities.
Сообщество государств должно призвать все заинтересованные стороны к возобновлению переговорного процесса.
The family of nations needed to challenge all the actors concerned to resume negotiations.
Настоятельно призвать к соблюдению соглашений ЦГФМ по борьбе с отмыванием денег.
Urge following the FATF agreements on money laundering.
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и вновь призвать представителей к пунктуальности.
Let me take this opportunity to appeal once again to representatives to be punctual.

 

Похожие Запросы : призвать к ответу - призвать к ответу - к ответственности - к ответственности - к ответственности - призвать на - может призвать - Призвать силы - сила Призвать - Призвать помощь - призвать его - призвать вперед - Призвать назад - призвать правительство