Перевод "призвать на" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : призвать на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Look Take Going Summon Justice Account Order Hold

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Призвать молоко?
Conjure milk?
Меня могут призвать на фронт, и я погибну.
I might go to war and die.
Призвать Молоко, вообще то.
Conjure Milk, actually.
Необходимо призвать международное сообщество предоставить щедрую помощь на эти цели.
The international community should be encouraged to provide generous assistance in this regard.
настоятельно призвать правительства всех стран
We participants of the World Family Summit assembled in Sanya, People's Republic of China, from 6 to 9 December, 2004
Починить, призвать молоко и неопределенность.
Mend, conjure milk and vague.
Слышались требования призвать виновных к ответу.
There were demands that the guilty be brought to book.
Надо англичаночку к порядку призвать... Грубит.
Whose lesson should they be at?
призвать, чтобы процесс реформирования Организации Объединенных Наций был основан на следующих принципах
To call for the process of United Nations reform to be based on the following principles
призвать к тому, чтобы процесс реформирования был направлен на достижение следующих целей
To demand that the reform process shall aim at the attainment of the following objectives
Совету Безопасности следует призвать государства члены более конструктивно отреагировать на эту рекомендацию.
The Security Council should call upon Member States to respond more favourably to this recommendation.
Сегодня я хочу призвать вас к действию.
I want to challenge you today.
К 1410 году обе стороны хотели призвать к себе на помощь английские войска.
By 1410, both sides were bidding for the help of English forces in a civil war.
Нам действительно следует призвать к ответу наших политиков.
We do need to hold our politicians accountable.
c) призвать правительства производить взносы в Целевой фонд.
(c) Call upon Governments to make contributions to the Trust Fund.
Убийство у Морс Форд активисты проиграют суды Линча на сцене, чтобы призвать к правосудию
Moore's Ford Massacre Activists Reenact Racist Lynching as a Call for Justice
Я хотел бы настоятельно призвать коллег не предлагать на январской сессии радикально новые формулировки.
I would urge colleagues not to come to the January meeting with wholesale proposals for new language.
Я также хотел бы настоятельно призвать делегации сосредоточить свои выступления на конкретных вопросах, обсуждаемых на этих заседаниях.
I would also urge all delegations to focus their comments on the specific subject that is being discussed at each meeting.
Таким образом, настало время, чтобы реально использовать ООН, призвать Генеральную Ассамблею брать на себя инициативу.
It is thus time to make real use of the UN, to call upon the General Assembly to take the lead.
a) обратить внимание правительства Израиля на настоящую резолюцию и призвать правительство Израиля выполнить ее положения
(a) To bring the present resolution to the attention of the Government of Israel and to call upon it to comply with its provisions,
Пользуясь этой возможностью, хотел бы призвать международное сообщество проявить щедрость на конференции доноров в Осло.
I would like to avail myself of this opportunity to call on the international community to contribute generously at the Oslo donors conference.
Я хотел бы призвать все делегации прибыть на следующую сессию в готовности разрешить этот вопрос.
I would ask all delegations to come to the next session prepared to resolve this issue.
Следует призвать другие государства члены на Ближнем Востоке продолжать переговоры по урегулированию всех нерешенных вопросов.
The other Member States in the Middle East should be urged to continue negotiations to resolve all outstanding issues.
Нам, однако, хотелось бы призвать их продолжить наш совместный путь на этой последней финишной прямой.
We shall, however, appeal to them to continue to march with us as we seek to traverse the last mile.
ЕС должен призвать своих латиноамериканских партнеров к дальнейшей интеграции.
The EU must urge its Latin American partners towards further integration.
Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию.
I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.
Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию.
I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
Международное сообщество должно призвать обе стороны признать друг друга.
The international community must encourage the two parties to accept each other.
Мы хотели бы призвать к дальнейшей разработке этой идеи.
We would like to encourage the further exploration of that idea.
Настоятельно призвать к созданию каналов связи для обмена информацией.
Urge the establishment of communication channels for the exchange of information.
Настоятельно призвать к сотрудничеству с Интерполом в правоохранительной области.
Urge cooperation with the Interpol in the area of law enforcement.
Необходимо также призвать к значительному повышению официальной помощи развитию.
There should also be a call for a considerable increase in official development assistance.
Мы хотели бы призвать международное сообщество осудить эти акции.
We would like to appeal to the international community to condemn these acts.
И это оказалось лучшим способом призвать правительство к отчетности.
And that has proved to be the best way of holding Government to account.
Правительство Македонии пыталось призвать новые капиталы, выпустив еврооблигации, тип кредитного обязательства, продаваемый на европейском банковском рынке.
The Macedonian government has been trying to acquire fresh capital by issuing a Eurobond, a type of credit sold on the European banking market.
На своей шестидесятой сессии Комиссия приняла решение 2004 122, в котором она постановила настоятельно призвать Подкомиссию
At its sixtieth session, the Commission adopted decision 2004 122 in which it decided to urgently call upon the Sub Commission to prepare a report on the legal implications of the disappearance of States for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous people.
Мы не испугались призвать наш народ готовиться к жертвам и возложить на свои плечи дополнительное бремя.
We have not shrunk from calling upon our people to make sacrifices and shoulder additional burdens.
Хэштег использовался, чтобы призвать к временному закрытию университетов в стране.
The hashtag was used to call for the temporary closure of universities in the country.
Я хотел бы призвать представителей двигаться вперед, а не назад.
I would appeal to representatives that we move forward and not go back.
Я хотел бы призвать Ассамблею рассмотреть и одобрить этот документ.
I would urge the Assembly to consider and approve the document.
Она просила ПРООН призвать учреждения исполнители действовать своевременно и качественно.
She asked that UNDP intercede with the executing agencies to help improve the timeliness and quality of their inputs.
И моя миссия сегодня призвать каждого из вас к действию.
And my message today is a call to action for each one of you.
Я хотел бы призвать всех взглянуть в 'Top Secret America .
I would encourage everybody to take a look at 'Top Secret America'.
Тысячи ливанских протестующих вчера вернулись на улицы Бейрута, чтобы призвать к решению проблемы скоплений мусора в стране.
Thousands of Lebanese protesters are back on the streets of Beirut today calling for a solution to the country's mounting garbage problem.
Мы хотели бы призвать к более активному и самостоятельному участию африканских государств в урегулировании конфликтов на континенте.
We would like to encourage enhanced African ownership and participation in conflict management on the continent.

 

Похожие Запросы : может призвать - Призвать силы - сила Призвать - Призвать помощь - призвать его - призвать вперед - Призвать назад - призвать правительство - встреча Призвать - призвать государства-члены - призвать к ответственности - призвать к ответу - призвать к ответу - я хотел бы призвать