Перевод "к ответственности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
к ответственности - перевод : к ответственности - перевод : ответственности - перевод : к ответственности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Призвание государства к ответственности | Invocation of the responsibility of a State |
Призвание к ответственности потерпевшим государством | Invocation of responsibility by an injured State |
Утрата права призывать к ответственности | Loss of the right to invoke responsibility |
Нарушители будут привлечены к ответственности. | Trespassers will be prosecuted. |
передача лиц, привлекаемых к ответственности | transfer of prosecutions |
Виновные были привлечены к ответственности. | The guilty parties were prosecuted. |
Нужно провлекать людей к ответственности. | Well, you have to hold people accountable. |
к ответственности лиц, подозреваемых в совершении | The President of Timor Leste has requested the national commissioners to prepare detailed plans for a follow on institution to CAVR with a focus on conflict prevention and reconciliation. |
Добавляя к плану по социальной ответственности, | And as part of its social responsibility, |
Я взываю к вашему чувству ответственности. | I must appeal to your social conscience. |
Надеюсь, правительство открыто привлечет виновных к ответственности. | I wish the government would find out who should be held accountable for the incident in an open and transparent manner. |
Я хочу, чтобы тебя привлекли к ответственности. | I want you brought to justice. |
Я хочу, чтобы их привлекли к ответственности. | I want them brought to justice. |
Я хочу, чтобы его привлекли к ответственности. | I want him brought to justice. |
Я хочу, чтобы её привлекли к ответственности. | I want her brought to justice. |
Виновных в халатности следует привлечь к ответственности. | Those responsible for the mismanagement should be held accountable. |
Он взывает к чувству ответственности государств членов. | While his delegation had some sympathy for countries facing genuine economic difficulties, it called on Member States to shoulder their responsibilities. |
что активы равны к ответственности и справедливости. | that assets are equal to liability plus equity. |
Каждый уровень относится к разным сферам ответственности. | This applies whether the export is temporary, e.g. for a concert tour, or permanent. |
Призвание к ответственности государством, иным, чем потерпевшее государство | Invocation of responsibility by a State other than an injured State |
Мы найдем вас и привлечем к судебной ответственности. | We will find you and put you before the courts. |
Я хочу, чтобы Том был привлечён к ответственности. | I want Tom brought to justice. |
В случае серьезных нарушений виновные привлекаются к ответственности. | In serious cases, offenders shall be brought to justice. |
ПРИВЛЕЧЕНИЯ К СУДЕБНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЛИЦ, ОТВЕТСТВЕННЫХ ЗА ТАКИЕ | ENSURE THAT THOSE RESPONSIBLE FOR SUCH ATTACKS |
Ирландия очень серьезно относится к своей ответственности по отношению к беженцам. | Ireland took its responsibilities to asylum seekers very seriously. |
характер ответственности (предпочтение отдавалось строгой ответственности) | the standard of liability (strict liability was favoured) |
Ответ да ведёт к запутанным взглядам о коллективной ответственности. | To say yes is to subscribe to a curious concept of collective responsibility. |
Одним словом, мы развили новое отношение к ответственности правительства . | We developed, in short, a new attitude toward the responsibilities of government. |
Призвание государства к ответственности не может быть осуществлено, если | The responsibility of a State may not be invoked if |
Люди, совершившие массовое убийство должны быть привлечены к ответственности. | The people responsible for the massacre must be held accountable. |
Следующим логическим шагом было бы привлечь его к ответственности. | The logical next step would be to hold him accountable. |
Свидетельство для привлечения к ответственности совершающего массовые убийства режима | 'A testimony to hold the mass murdering Syrian regime accountable' |
Правозащитники попытались привлечь WikiLeaks к ответственности за эти действия. | Human rights advocates have sought to hold WikiLeaks to account for these acts. |
Мужчин тоже нужно привлекать к ответственности за занятие проституцией. | Men should be prosecuted for engaging in prostitution. |
Такие трибуналы показательно преуспели в привлечении виновных к ответственности. | Such tribunals have been signally successful in bringing perpetrators to justice. |
ПРИВЛЕЧЕНИЯ К СУДЕБНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЛИЦ, ОТВЕТСТВЕННЫХ ЗА ТАКИЕ НАПАДЕНИЯ | THOSE RESPONSIBLE FOR SUCH ATTACKS ARE BROUGHT TO JUSTICE |
3. Условия призвания к ответственности потерпевшим государством согласно статьям 43, 44 и 45 применяются к призванию к ответственности государством, которое вправе сделать это согласно пункту 1. | 3. The requirements for the invocation of responsibility by an injured State under articles 43, 44 and 45 apply to an invocation of responsibility by a State entitled to do so under paragraph 1. |
В ней установлены основания уголовной ответственности подростков, условия освобождения их от ответственности и меры наказания, применяемые к ним. | It lays down the basic principles governing the criminal liability of teenagers, the circumstances in which teenagers may be absolved from liability and the penalties which they may be subjected. |
Меры по расследованию и привлечению к уголовной ответственности лиц, причастных к отмыванию денег | Measures to investigate and prosecute those involved in money laundering |
Претензии к личному богатству акционеров будут заблокированы принципом ограниченной ответственности. | Claims against the personal wealth of shareholders would be blocked by the limited liability constraint. |
К счастью, компании все чаще действуют с чувством социальной ответственности. | Fortunately, companies are increasingly acting with a sense of social responsibility. |
сознавая, что возможность привлечения виновных к ответственности может вскоре исчезнуть, | Conscious that the opportunity to bring those responsible to justice may soon be lost, |
Эон был арестован и привлечен к ответственности за оскорбление президента. | Eon was arrested and prosecuted for offending the President. |
Начальник призвал его к ответственности за отсутствие без уважительной причины. | The principal called him to account for being absent without an excuse. |
Жертвы пыток были освобождены, а истинные преступники привлечены к ответственности. | The torture victims had been released and the true perpetrators brought to justice. |
Похожие Запросы : привлечение к ответственности - к уголовной ответственности - привлекать к ответственности - стремится к ответственности - привлекаются к ответственности - призвать к ответственности - привести к ответственности - к ответственности за - привлечены к ответственности - привлечены к ответственности - к уголовной ответственности - привлечь к ответственности