Перевод "привлекаются к ответственности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

привлекаются к ответственности - перевод : ответственности - перевод : привлекаются к ответственности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В случае серьезных нарушений виновные привлекаются к ответственности.
In serious cases, offenders shall be brought to justice.
Виновные, как правило, не привлекаются к уголовной ответственности, особенно когда речь идет о военнослужащих.
Most of the perpetrators are not prosecuted, in particular when the military is involved.
Все должностные лица, подозреваемые в нарушении прав граждан, а также их непосредственные руководители привлекаются к ответственности.
All officials believed to have violated citizens' rights, and their direct superiors, were brought to justice.
Многие лидеры прежнего режима, включая самого Саддама Хусейна, сегодня привлекаются к ответственности за совершенные ими действия.
Many leaders of the former regime, including Saddam Hussein himself, are now being held accountable for their actions.
Естественно, в случае применения пыток к содержащимся под стражей лицам сотрудники пенитенциарного учреждения привлекаются к уголовной и гражданской ответственности.
Prison staff would of course be liable to criminal and civil proceedings if detainees were tortured.
Как к ним привлекаются посредники?
How are the middlemen fitted in with these?
лица, разгласившие тайну усыновления ребенка против воли его усыновителей, привлекаются к ответственности в установленном законом порядке (статья 130.3)
130.2) Persons violating an adopted child's right to confidentiality against the wishes of his adoptive parents may be held liable in accordance with procedure established by law (art.
В случае служебных проступков и актов насилия со стороны сотрудников охранной компании они привлекаются к ответственности согласно уголовному законодательству.
In the case of violations of duty or attacks by employees of the security company, they will be held accountable under criminal law.
В случаях обнаружения признаков преступления в действиях виновных должностных лиц органов дознания и предварительного расследования они привлекаются к уголовной ответственности.
In the event of the discovery of evidence of criminal activity by guilty officials of preliminary inquiry and preliminary investigation agencies, such persons are prosecuted.
К составлению докладов также привлекаются неправительственные организации.
NGOs were also involved in the formulation of reports.
В отношении любых происходящих случаев нарушения или ущемления прав человека принимаются меры, и виновные в них лица привлекаются к судебной ответственности.
Action is taken on any human rights violations or infringements that do occur and the perpetrators are brought to justice.
Хотя эксцессы время от времени имеют место, виновные привлекаются к ответственности, и подобная практика постепенно изживает себя благодаря постоянному бдительному надзору.
While excesses were occasionally committed, those responsible were brought to justice, and the practice was tending to disappear as a result of constant vigilance.
Лица, виновные в совершении террористических актов, подвергаются аресту, по имеющимся фактам проводится расследование, а сами эти лица привлекаются к судебной ответственности.
Persons who committed acts of terrorism would be arrested, placed under investigation and duly prosecuted.
К проекту также привлекаются российские и сингапурские инвесторы.
Russian and Singaporean investors are also involved in the project.
Делегации следует рассказать о мерах, принимаемых с целью решения проблем, и указать, в какой степени транснациональные корпорации привлекаются к ответственности за свои действия.
The delegation should describe the measures taken to remedy the problems and indicate to what extent transnational corporations were held accountable for their actions.
Кроме того, после вынесения решений по таким делам к правонарушителям применяются наименее затратные меры, в результате которых они привлекаются к ответственности, а потерпевшие получают определенную компенсацию ущерба.
In addition, once there is adjudication, offenders are treated in the most cost effective way that holds them accountable and offers some restorative benefit to the victim.
Большинство членов движения Фалуньгун и других запрещенных религиозных объединений привлекаются к ответственности за использование порочных культов в целях саботирования исполнения закона преступление, относящееся к категории нарушений общественного порядка .
Most members of the Falun Gong and other unauthorized religions are arrested and tried for using an evil cult to sabotage implementation of the law a crime categorized as disturbing the social order.
Женщины зачастую не привлекаются к управлению лагерями и планированию мер реагирования.
Women are too often not involved in camp governance or response planning.
В Монако и Сингапуре к созданию таких возможностей привлекаются учебные заведения.
Monaco and Singapore work with educational institutions to provide these opportunities.
В Шри Ланке члены семьи привлекаются к ответственности за действия, совершенные их родственниками, лишь в исключительных случаях, когда речь идет о гораздо более серьезных преступлениях, нежели дезертирство.
Only in exceptional cases involving much more serious offenses than desertion were family members held responsible for acts of their relatives in Sri Lanka.
Приготовление еды является командным делом, к которому привлекаются гости отеля и туристы .
The cooking is a team affair, with hotel guests and tourists participating.
Остальные же осужденные привлекаются к работам по благоустройству и уборке территории учреждения.
The other convicts occupy their time with refurbishing the prison and performing chores.
те, кто превышает скорость более чем на 40 км ч  привлекаются к суду.
To combat that situation, tough and clear laws were enacted a few years ago, whereby speed demons that is, those who go over the speed limit by more than 40 kilometres per hour are charged in court.
НПО также привлекаются к разработке новых правовых положений, программ, стратегий, проектов и мероприятий.
The Public Communications Office has undertaken Nnumerous campaigns for public awareness have been realized through the PRO on specific topics (waste management, nature protection and of nature national parks, phasing out of leaded petrol, bikingcycling, etc.), and different events are being organized for marking according to the the days of the eco calendar days
Организации инвалидов привлекаются к планированию и осуществлению соответствующих мер в 58,8 процента стран.
Disabled persons' organizations are involved in the planning and execution of inclusion measures in 58.8 per cent of the countries.
Призвание государства к ответственности
Invocation of the responsibility of a State
К подготовке сотрудников безопасности частных компаний привлекаются работники таможенной и иммиграционной служб и полиции.
Customs and immigration officials and the police cooperated in training private security staff.
Призвание к ответственности потерпевшим государством
Invocation of responsibility by an injured State
Утрата права призывать к ответственности
Loss of the right to invoke responsibility
Нарушители будут привлечены к ответственности.
Trespassers will be prosecuted.
передача лиц, привлекаемых к ответственности
transfer of prosecutions
Виновные были привлечены к ответственности.
The guilty parties were prosecuted.
Нужно провлекать людей к ответственности.
Well, you have to hold people accountable.
В ночное время летучие рыбы привлекаются на свет.
They are attracted to the light of torches.
Г н Хауард, однако, хотел бы повторить, что вооруженные силы Великобритании не нарушают нормы права и что любое заявление о совершенных военнослужащими нарушениях становится предметом расследования и, при необходимости, виновные привлекаются к ответственности.
He wished to stress again, however, that the British Armed Forces did not operate in a legal vacuum and that any allegation of wrongdoing on the part of the Armed Forces was investigated and, if necessary, prosecuted.
Граждане все шире привлекаются к участию в разработке политики правительства и контролю за ходом ее реализации.
Citizens are being increasingly engaged in providing inputs into government policy formulation and monitoring processes.
Они привлекаются к работам по выращиванию овощей и корнеплодов на фермах, разводят свиней, коз и птицу.
In the rural economy, access to land and land usages is determined primarily by men.
Таким образом, становится очевидным, что ученые из развивающихся стран не привлекаются к этим научно исследовательским изысканиям.
It is apparent from those endeavours that scientists from developing countries are not involved in such research activities.
Женщины, имеющие детей в возрасте до семи лет, привлекаются к сверхурочным работам с их письменного согласия.
Women who have children under the age of 7 may be recruited for overtime work if they consent to that in writing.
к ответственности лиц, подозреваемых в совершении
The President of Timor Leste has requested the national commissioners to prepare detailed plans for a follow on institution to CAVR with a focus on conflict prevention and reconciliation.
Добавляя к плану по социальной ответственности,
And as part of its social responsibility,
Я взываю к вашему чувству ответственности.
I must appeal to your social conscience.
Утверждения о применении пыток расследуются департаментом государственного обвинения, и подозреваемые в совершении таких правонарушений привлекаются к суду.
Allegations of torture were investigated by the Department of Public Prosecutions and suspected offenders were referred for trial.
Надеюсь, правительство открыто привлечет виновных к ответственности.
I wish the government would find out who should be held accountable for the incident in an open and transparent manner.
Я хочу, чтобы тебя привлекли к ответственности.
I want you brought to justice.

 

Похожие Запросы : средства привлекаются - к ответственности - к ответственности - к ответственности - привлечение к ответственности - к уголовной ответственности - привлекать к ответственности - стремится к ответственности - призвать к ответственности - привести к ответственности - к ответственности за - привлечены к ответственности - привлечены к ответственности