Перевод "признание суда" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
признание - перевод : признание - перевод : признание суда - перевод : признание суда - перевод : признание - перевод : признание - перевод : признание - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ратификация международных документов и признание обязательной юрисдикции Межамериканского суда по правам человека | Ratification of international instruments and recognition of the compulsory jurisdiction of the Inter American Court of Human Rights |
Всеобщее и безоговорочное признание юрисдикции Международного Суда превратилось в настоятельную необходимость в поисках мира. | Universal acceptance of the jurisdiction of the International Court of Justice without reservation has become an urgent necessity in the pursuit of peace. |
Признание | Recognition |
Признание. | A confession. |
Признание | Good work appreciated |
Признание. | A recognition. |
Признание. | An affidavit. |
19. Перечни договоров и конвенций, предусматривающих признание юрисдикции Суда, содержатся в разделе III главы IV Ежегодника Суда за 1992 1993 годы (I.C.J. Yearbook 1992 1993). | XIV). 19. Lists of treaties and conventions which provide for the jurisdiction of the Court appear in chapter IV, section III, of the I.C.J. Yearbook 1992 1993. |
19. Перечни договоров и конвенций, предусматривающих признание юрисдикции Суда, содержатся в разделе III главы IV Ежегодника Суда за 1993 1994 годы (I.C.J. Yearbook 1993 1994). | 19. Lists of treaties and conventions which provide for the jurisdiction of the Court appear in chapter IV, section III, of the I.C.J. Yearbook 1993 1994. |
Национальное признание | National Relevance |
Это признание? | Is that a confession? |
признание решения | Case 561 MAL 7 (1) 8 (1) Germany Bundesgerichtshof XII ZR 42 98 (3 May 2000) |
Принудительное признание. | Confession under duress not proved beyond doubt by the existence of injuries to the suspect. |
d Признание. | d Acceptance. |
Признание зашкаливает. | So recognition is fantastic. |
Хорошее признание. | That's a fine confession. |
21. Международные документы, предусматривающие признание юрисдикции Суда в области консультативных заключений, перечислены в разделе I главы IV Ежегодника Суда за 1992 1993 годы (I.C.J. Yearbook 1992 1993). | 21. The international instruments which make provision for the advisory jurisdiction of the Court are listed in chapter IV, section I, of the I.C.J. Yearbook 1992 1993. |
21. Международные документы, предусматривающие признание юрисдикции Суда в области консультативных заключений, перечислены в разделе I главы IV Ежегодника Суда за 1993 1994 годы (I.C.J. Yearbook 1993 1994). | 21. The international instruments which make provision for the advisory jurisdiction of the Court are listed in chapter IV, section I, of the I.C.J. Yearbook 1993 1994. |
78. Его делегация разделяет мнение о том, что положения проекта статута, регулирующие юрисдикцию суда, признание государствами этой юрисдикции и условия подачи исков на рассмотрение суда, нуждаются в дополнительной проработке. | 78. His delegation shared the view that the provisions of the draft statute governing the court apos s jurisdiction, its acceptance by States, and conditions for a complaint to be brought before the court needed further elaboration. |
Это конструктивное признание. | It is a constructive disclosure. |
Том подписал признание. | Tom signed a confession. |
Ты подписал признание. | You signed a confession. |
признание правоспособности женщин. | Women's empowerment. |
Признание выдающихся заслуг. | Recognition of outstanding performance. |
признание международных границ | Recognition of international boundaries |
Признание необходимости реструктуризации | Acknowledge the need for restructuring |
Признание? .. В чем? | Confession to what? |
Кеслер сделал признание. | Just got an airtight confession from Kesler. |
Его награда признание. | He had his reward. He painted it. |
Должна сделать признание. | Well, I've a confession to make. |
Признание юрисдикции Суда в отношении дел по спорам без ограничений или предельных сроков является необходимым условием для надлежащего функционирования международного правопорядка. | Acceptance of the Court's jurisdiction in contentious cases without limitations or restrictions is essential for the proper functioning of the international legal order. |
b) признание вклада добровольцев | (b) Recognition of the contributions of volunteers |
Она заканчивает признание так | She ends her confession saying |
Достоинство, признание, знания, вкусы . | Dignity, recognition, knowledge, flavors. |
За признание политической значимости | For a Visible Political Prominence |
Он сделал откровенное признание. | He made a frank admission. |
Я собираюсь сделать признание. | I'm going to confess. |
Почему Вы подписали признание? | Why did you sign the confession? |
Почему ты подписал признание? | Why did you sign the confession? |
Зачем Вы подписали признание? | Why did you sign the confession? |
Зачем ты подписал признание? | Why did you sign the confession? |
Признание Тома всех шокировало. | Tom's confession shocked everybody. |
Признание Тома всех потрясло. | Tom's confession shocked everybody. |
Одобрение и взаимное признание | Endorsement and mutual recognition |
Признание. Первые признания подозреваемого. | Confessions first statements of the accused. |
Похожие Запросы : признание и признание - решение суда - для суда - грузовые суда - сотрудники суда - дата суда - одобрение суда - прогулочные суда