Перевод "приказы и распоряжения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

приказы и распоряжения - перевод : приказы и распоряжения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Боевые приказы и распоряжения штаба 42 Армии.
Боевые приказы и распоряжения штаба 42 Армии.
Каждое государство участник обеспечивает, чтобы приказы или распоряжения, предписывающие, санкционирующие или поощряющие насильственное исчезновение, были запрещены.
Each State Party shall ensure that orders or instructions prescribing, authorizing or encouraging enforced disappearances are prohibited.
Распоряжения?
Arrangements?
ЗАКОНЫ И ВОЕННЫЕ ПРИКАЗЫ
LAWS AND MILITARY ORDERS
Выполняйте приказы.
You take orders.
Для осуществления распоряжения МООНК  2003 12 о защите от бытового насилия необходимо принять более действенные меры, в том числе использовать охранные судебные приказы.
More effective action, including the use of protective court orders, is needed to implement UNMIK Regulation No. 2003 12 on Protection against Domestic Violence.
И теперь вы раздаете приказы!
And now you're giving orders!
Разумеется, в этом случае недопустимо, чтобы национальные власти отдавали командирам контингентов распоряжения действовать вразрез с политикой, проводимой Организацией Объединенных Наций, или отказываться выполнять приказы.
Clearly, then, it is impermissible for contingent commanders to be instructed by national authorities to depart from United Nations policies, or to refuse to carry out orders.
Том подписал приказы.
Tom signed the orders.
Кто отдавал приказы?
Who gave the orders?
Том отдал приказы.
Tom gave orders.
Письменные приказы последуют.
Written orders will follow.
Вот наши приказы.
These are our orders.
Есть только приказы.
There are only orders.
Откуда исходят приказы?
Where do the orders come from?
охранные судебные распоряжения
courts
Мои приказы не обсуждаются.
My orders are absolute.
Мои приказы не обсуждаются.
My orders are not up for discussion.
Я просто выполняю приказы.
I'm just obeying orders.
Мы лишь выполняли приказы.
We were only following orders.
Я просто выполняю приказы .
I'm just following orders.
чьи приказы должны исполнять? !
As someone working in this office, do you not know whose orders you have to follow?
Вы получили ваши приказы.
Those are your orders. very good, sir.
Ведь я отдавал приказы.
I was giving the orders around there.
Какие ещё приказы, капитан?
Any more orders, Captain ?
Я обязан выполнять приказы.
I must carry out my orders.
Однако можно издать запретительные судебные приказы и охранные судебные приказы, ускорить доступ к судам и расширить полномочия полиции.
However, barring orders and safety orders could be issued, access to courts could be speeded up and the role of the police could be expanded.
Генералы также выполняют приказы, как и я.
The generals take orders just like I do.
Обязанность солдата просто выполнять приказы начальников, вне зависимости от того, кем они являются и какие приказы отдают.
A soldier has a duty just to carry out the orders of his chiefs, no matter who they are and no matter what orders they give.
Копия этого распоряжения представлена.
This order has been provided.
Будут ещё распоряжения, сэр?
WILL THERE BE ANYTHING ELSE, SIR?
Мы исполняем распоряжения Фюрера!
We have the Führer's orders!
Мистер Бедини сделал распоряжения?
Has Mr. Beddini made arrangements?
Будут ещё распоряжения, сэр?
Yes, you fool.
У меня свои распоряжения.
I got my orders. They told me to tell you to get off.
Ты отдаешь мне распоряжения?
Are you giving me orders?
Вывешены распоряжения по Сибири!
Permissions for Siberia.
право владения, приобретения собственности и распоряжения ею
Rights to Ownership, Acquisition Disposition of Property
Мы должны выполнять его приказы.
We must execute his orders.
Я просто выполняю приказы Тома.
I'm just following Tom's orders.
Я всего лишь выполняю приказы.
I'm just following orders.
Выполняйте приказы представителей Службы Спасения.
Obey the emergency officials.
Господа, приказы правительства не обсуждают.
Do you ever listen to him? I'm sorry, gentlemen, but the order is final.
Вы получали приказы передавать сообщения?
Did you receive orders to transmit your messages?
Первым долгом нужно исполнять приказы.
The first order is to obey orders.

 

Похожие Запросы : приказы и правила - исполнять приказы - выполнять приказы - Обзор и распоряжения - постановления и распоряжения - отдел распоряжения - дата распоряжения - бизнес распоряжения - недвижимость распоряжения - свобода распоряжения - планирование распоряжения - оплата распоряжения - планируемые распоряжения