Перевод "приложить все усилия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : приложить все усилия - перевод : приложить все усилия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы должны приложить все усилия.
We must regain our momentum.
Люди должны приложить все свои усилия.
People should do their best.
Необходимо приложить все усилия для исправления этой ситуации.
Every effort must be made to remedy this situation.
Но намерен приложить все усилия, чтобы их устроить.
But I'm going to do my level best to stir it up.
Мы обязуемся приложить все усилия для достижения этой цели.
We pledge to spare no effort to advance this aim.
призывает все государства члены приложить все усилия для полного осуществления положений Комплекса
Calls upon all member States to make every effort to implement fully the provisions of the Set
Международное сообщество должно приложить все усилия для предотвращения возможного геноцида.
The international community must make every effort to prevent genocide.
Необходимо приложить все усилия для того, чтобы избежать этой ситуации.
A unified body ran the risk of having its agenda dictated by lobbies for popular human rights issues, which could be detrimental to other, less visible vulnerable groups.
Все государства должны приложить дополнительные усилия в целях заключения конвенции.
All states should exert further efforts in order co conclude the convention.
Делегация Украины готова приложить все усилия для достижения этой цели.
The delegation of Ukraine is ready to do its best to this end.
Все острее ощущается, что необходимо будет приложить все усилия для сохранения этой независимости.
The realization that every effort will be made to retain this independence becomes more acute.
Они настоятельно призывают все заинтересованные стороны приложить все усилия для достижения этой цели.
They urgently appeal to all concerned to spare no efforts to achieve this goal.
4. рекомендует приложить все усилия для широкого распространения текста этих статей
4. Recommends that all efforts be made for the wide dissemination of the text of the articles
Все государства должны приложить дополнительные усилия для завершения работы над конвенцией.
All states should exert further efforts in order to conclude the convention.
134. Следует приложить все усилия для расширения и ускорения процесса разминирования.
134. Every effort should be made to broaden and accelerate the process of mine clearing.
Каждый из нас должен приложить все усилия для достижения этой цели.
All of us have to have a commitment to do that.
Мы призываем обе стороны приложить все усилия и активно продолжить мирные переговоры.
We call upon both parties to spare no effort to actively pursue peaceful negotiations.
Тут надо было приложить усилия, правда?
That takes some real doing, doesn't it?
Однако необходимо приложить все усилия для обеспечения того, чтобы все режимы нераспространения носили недискриминационный характер.
However, every effort should be made to ensure that all non proliferation regimes are non discriminatory.
будучи убеждена в необходимости приложить все усилия, с тем чтобы избежать ядерного опустошения,
Convinced that every effort should be made to avoid nuclear devastation,
Следует приложить все усилия к тому, чтобы помочь народу Судана восстановить свое единство.
No effort should be spared to help the Sudanese people regain their unity.
Важно, в частности, приложить все усилия для того, чтобы избежать политизации этих прений.
It is important, in particular, that every effort be made to avoid politicization of this debate.
Сейчас идеальное время, чтобы приложить данные усилия.
Now is an ideal time to begin that effort.
Я приложить усилия, чтобы закончить работу сегодня.
I'll make an effort to complete the work today.
Комитет признает те значительные усилия, которые пришлось приложить государствам членам, выполнившим свои обязательства по планам выплат, и настоятельно призывает остальных приложить все усилия для выполнения своих планов.
The Committee recognized the considerable efforts made by those Member States that had honoured the commitments made in their payment plans and urged those that had not to make every effort to do so.
Поэтому мы должны приложить все усилия для того, чтобы выполнить задачи, намеченные Генеральным секретарем.
We must therefore make every effort to follow the course plotted by the Secretary General.
Он просил Статистический отдел приложить все усилия для получения необходимых данных по соответствующим странам.
It requested the Statistics Division to make every effort to obtain the necessary data for the countries concerned.
Необходимо приложить все усилия к тому, чтобы в срочном порядке нормализовать ситуацию в МООНЛ.
Every effort should be made to regularize the situation at UNMIL as a matter of urgency.
Следует приложить все усилия в целях поощрения достижения ощутимого прогресса на израильско сирийском направлении.
Every effort must be made to encourage tangible progress along the Israeli Syrian track.
Партии не потрудились приложить усилия в сочинении бюллетеней.
The parties didn't bother to put any effort into composing of the tickets.
Безусловно, необходимо приложить более напряженные усилия для того, чтобы побудить все страны ратифицировать Киотский протокол.
Without a doubt, stronger efforts must be made to encourage all countries to ratify the Kyoto Protocol.
Мы должны вместе приложить все усилия к тому, чтобы задуматься о семье радикально по новому.
We must together make every effort to think of the family in radically new terms.
Необходимо приложить все усилия для ликвидации в Секретариате коррупции, разбазаривания средств и неэффективности в управлении.
All efforts should be undertaken to eradicate corruption, waste and mismanagement in the Secretariat.
Крайне необходимо приложить все усилия, чтобы избежать применения насилия на оккупированных и других территориях региона.
It is imperative that every effort be made to avoid the occurrence of acts of violence in the occupied territories, as well as other parts of the region.
Поэтому мы призываем все стороны, особенно пять постоянных членов Совета Безопасности, приложить все усилия для достижения этой цели.
We therefore call on all parties, especially the five permanent members of the Security Council, to spare no effort for the achievement of this goal.
Моя делегация призывает все стороны приложить все свои усилия, с тем чтобы это мирное урегулирование стало прочным и жизнеспособным.
My delegation urges all parties to render their full support to enable this peace settlement to become a durable and practical one.
Необходимо приложить решительные усилия для установления судьбы этих архивов.
A resolute effort is needed to determine the fate of the archives.
7. Необходимо приложить усилия с целью искоренить прерогативу вето.
7. Efforts should be made to eliminate the veto prerogative.
Такие же усилия надо приложить и к социальным проблемам.
We must put our mind to the social problem.
Итак, вы собираетесь приложить усилия, чтобы что то получить.
So, you're going to make effort to get it.
Где, по вашему мнению, нам придется приложить особые усилия?
Where would you say we need to be the smartest?
4. настоятельно призывает государства члены Института приложить все возможные усилия для выполнения своих обязательств перед Институтом
4. Urges the States members of the Institute to make every possible effort to meet their obligations to the Institute
будучи убеждена в необходимости приложить все усилия, с тем чтобы избежать ядерной войны и ядерного терроризма,
Convinced that every effort should be made to avoid nuclear war and nuclear terrorism,
Необходимо упрочить нашу независимость и приложить все усилия к тому, чтобы никогда больше ее не лишиться.
We have to strengthen our independence and make every effort to ensure that we never lose it again.
Надо приложить все усилия с целью покончить с этой отвратительной практикой и отправить виновных на скамью подсудимых.
Every effort must be made to halt this odious practice and to bring the perpetrators to justice.

 

Похожие Запросы : приложить усилия - приложить усилия - приложить некоторые усилия, - приложить некоторые усилия - все усилия - все усилия - все усилия - все усилия - приложить усилия в направлении - посвятить все усилия - использовать все усилия - использовать все усилия