Перевод "посвятить все усилия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

все - перевод :
All

посвятить - перевод : посвятить - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Посвятить все мои усилия тебе...
To devote my entire efforts to you...
Поэтому этой борьбе необходимо посвятить огромные усилия.
Considerable energy, therefore, must be dedicated to this struggle.
Может, стоит посвятить этому все время?
I said, Oh, you know, maybe I'll do this full time,
Более того, я собираюсь посвятить все свое время...
This is distressing.
Мы призываем международное сообщество положить конец этой оккупации с тем, чтобы мы могли посвятить все наши усилия и энергию восстановительному процессу.
We appeal to the international community to bring an end to this occupation so that we may devote all of our efforts and energies to the reconstruction process.
Это значит посвятить всю свою жизнь, исключая все остальное.
It meant making it my whole life to the... to the exclusion of everything else.
Все они хотят найти способ или призвание, которому они могут посвятить себя.
They all want to find a cause or calling that they can throw themselves into.
Нашим правительствам пора действовать совместно, чтобы положить конец вооруженной борьбе в Афганистане и посвятить наши усилия миру.
It is time for our Governments to work together to put an end to the fighting in Afghanistan and devote our efforts to peace.
Чему хочешь себя посвятить?
What do you want to do?
Все и правительство, и оппозиция, и народ должны посвятить себя поиску мирного решения.
Everyone the government, the opposition, and the public must commit themselves to a peaceful resolution.
Он приложил все усилия.
He did his best.
Все эти усилия продолжаются.
All these actions continue.
Я приложу все усилия.
I'll do my best.
Я приложу все усилия.
I'LL DO MY BEST.
Генри прилагает все усилия.
Henry's working hard.
Все мои усилия бесполезны.
All my efforts are useless.
И приложу все усилия.
Not too much.
Мы должны приложить все усилия.
We must regain our momentum.
Все наши усилия закончились провалом.
All our effort ended in failure.
Все наши усилия были напрасны.
All our efforts were in vain.
Все наши усилия были безрезультатны.
All our efforts were without result.
Все мои усилия оказались бесполезными.
All my efforts turned out to be useless.
Все его усилия были напрасны.
All his efforts were useless.
Все их усилия были тщетными.
All their efforts were in vain.
Все их усилия были напрасны.
All their efforts were in vain.
Все её усилия закончились неудачей.
All her efforts culminated in failure.
Все мои усилия были напрасны.
All my efforts were in vain.
Мы приложим все наши усилия.
We're going to do our best.
Все твои усилия были напрасны.
All your efforts were in vain.
Все ваши усилия были напрасны.
All your efforts were in vain.
Ты вознаграждаешь все мои усилия.
Now you understand all my efforts!
Мы надеемся, что мир в конечном итоге придет во все соседние страны и мы сможем добиться всеобъемлющего урегулирования в нашем регионе и посвятить наши усилия и ресурсы устойчивому экономическому развитию.
We hope that peace will eventually embrace all neighbouring countries so that we can achieve a comprehensive settlement in our region and dedicate our efforts and resources to sustainable economic development.
Я хочу посвятить эту песню Тому.
I want to dedicate this song to Tom.
Я хочу посвятить остаток жизни сатсангу,
I want to dedicate the rest of my life to Satsang,
Или посвятить свою красоту к солнцу.
Or dedicate his beauty to the sun.
Вам лучше посвятить меня в подробности.
You'd better tell me the details.
Ты должен посвятить мне немного времени.
You have to dedicate to me a little time.
Я решил посвятить свою жизнь тебе.
I have decided to dedicate my life to you.
Может, посвятить в это дело Крыгера?
Do not Krygier will engage in?
Этот День также предоставляет нам возможность вновь посвятить свои силы и удвоить усилия международного сообщества по искоренению всех форм расовой дискриминации.
This Day also serves as an opportunity to rededicate ourselves and redouble the efforts of the international community to eliminate all forms of racial discrimination.
Да, сахар в крови немного понизился, поэтому я решила пойти домой и все выходные посвятить презентации.
Yeah. Yeah, my blood sugar was a little low, so I decided to just come home and really focus on the presentation all weekend.
Я приложу все усилия на тесте.
I'll do my best on the test.
Люди должны прилагать все свои усилия.
People should do their best.
Люди должны приложить все свои усилия.
People should do their best.
И все усилия Владыке своему направь.
And turn to your Lord with all your love.

 

Похожие Запросы : посвятить свои усилия - все усилия - все усилия - все усилия - все усилия - использовать все усилия - использовать все усилия - все необходимые усилия - прилагать все усилия - все разумные усилия - использует все усилия