Перевод "все необходимые усилия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : усилия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
необходимые усилия по подготовке персонала | A number of unavoidable constraints can already be listed |
Правительство Молдовы решительно привержено осуществлению Программы действий и предпринимает в этой связи все необходимые усилия. | The Moldovan Government is strongly committed to the implementation of the Programme of Action and is undertaking all the necessary efforts in this respect. |
Со своей стороны, Малайзия прилагает все необходимые усилия для ратификации ДВЗЯИ в самое ближайшее время. | For its part, Malaysia is taking the necessary steps to ratify the CTBT in the immediate future. |
Следует предпринять все необходимые усилия для прекращения насилия и прежде всего насилия в отношении гражданского населения. | Every effort must be made to halt the violence on the ground, and above all, violence that targets civilians. |
Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, могут быть достигнуты только в том случае, если мы все приложим необходимые усилия и пойдем на необходимые уступки. | The Millennium Development Goals are achievable, so long as we all make efforts and concessions. |
Совет Безопасности практически все наши страны должны быть готовы предпринять все необходимые усилия, с тем чтобы положить конец убийствам и насилию. | The Security Council indeed, all of our countries must be prepared to take whatever action is necessary to ensure that the murders and assassinations cease. |
Должны быть предприняты все усилия, для того чтобы предоставить нашей Организации все необходимые средства для эффективного осуществления ею своей важнейшей миссии. | Every effort should be made to provide the Organization with the necessary means to perform its vital mission effectively. |
Указаны не все необходимые данные | Not all details supplied |
Были представлены все необходимые доказательства. | All the necessary proof had been provided. |
Я получила все необходимые указания. | Besides, I have instructions. |
Мы надеемся, что в целях подлинного осуществления положений Дохийской программы работы, касающихся развития, будут приложены все необходимые усилия. | We expect every effort to be made so that the development dimensions of the Doha work programme can be truly realized. |
Существуют обнадеживающие признаки возможности достижения скорейшего урегулирования этой проблемы, и мы намерены приложить в этих целях все необходимые усилия. | There are encouraging signs of a speedy solution to this problem being found, and we intend to devote the needed energy to it. |
Конечно, все необходимые бумаги с собой. | Of course, we have all the necessary credentials. |
А я сделаю все необходимые фотографии. | And I'll photograph him from every angle Petr, every detail, just the way you'd want it. |
Все эти меры направлены на то, чтобы задействовать все необходимые усилия по созданию подлинной системы благого управления с участием частного сектора и гражданского общества. | The aim of these efforts is to propose all measures necessary for the emergence of a genuine system of good governance, in which the private sector and civil society participate. |
Вместе с тем д р Салим призывает правительство Судана и все стороны в конфликте приложить все необходимые усилия для обеспечения защиты гражданского населения в Дарфуре. | At the same time, Dr. Salim called upon the Government of the Sudan and all the parties to the conflict to exert all the necessary effort to ensure the protection of the civilian population in Darfur. |
Новый двигатель должен пройти все необходимые испытания. | The new engine must undergo all the necessary tests. |
У нас есть все необходимые нам доказательства. | We have all the evidence we need. |
включая все драйверы, необходимые для поддержки usb). | USB Contains both USB devices and USB hosts. |
Республика Беларусь готова предоставить все необходимые материалы. | The Republic of Belarus is prepared to provide all necessary materials for that purpose. |
Он приложил все усилия. | He did his best. |
Все эти усилия продолжаются. | All these actions continue. |
Я приложу все усилия. | I'll do my best. |
Я приложу все усилия. | I'LL DO MY BEST. |
Генри прилагает все усилия. | Henry's working hard. |
Все мои усилия бесполезны. | All my efforts are useless. |
И приложу все усилия. | Not too much. |
Усилия, необходимые на этапе сразу же после окончания конфликта, зачастую прилагаются слишком медленно. | Efforts in the immediate post conflict phase have often been too slow. |
Эти крайне необходимые усилия, тем не менее, удовлетворили лишь малую долю совокупных потребностей. | However, while badly needed, these efforts addressed only a small portion of the total need. |
Мы изучили маршруты и сделали все необходимые приготовления. | We studied the routes and made all the necessary arrangements. |
У нас есть все необходимые доказательства против вас. | We have all the evidence against you we need. |
Все необходимые перемещения были завершены ночью 5 марта. | The necessary movements were completed by the night of 5 May. |
В этой связи следует принять все необходимые меры. | All necessary steps must be taken in this regard. |
Устанавливает все параметры, необходимые для достижения максимальной безопасностиName | Sets all necessary options to achieve maximum security |
2. Специальному комитету были предоставлены все необходимые средства. | 2. All necessary facilities were provided to the Special Committee. |
Я уже употребила все необходимые на сегодня калории. | I've had all the calories necessary for today. |
Такой результат вовсе не гарантирован, однако мы полагаем, что эта задача осуществима, если все стороны предпримут необходимые усилия и если нынешние тенденции сохранятся. | That may not be a foregone conclusion, but it is, we believe, achievable if all make the necessary effort and if current trends continue. |
Поэтому мы должны приложить все необходимые усилия для успешного завершения Дохинского раунда и, в частности, не упустить возможность Гонконгской встречи на уровне министров. | We therefore need to make all the efforts necessary to produce a successful conclusion to the Doha round, and in particular to ensure that the opportunity of the Hong Kong Ministerial Meeting is not missed. |
Мы должны приложить все усилия. | We must regain our momentum. |
Все наши усилия закончились провалом. | All our effort ended in failure. |
Все наши усилия были напрасны. | All our efforts were in vain. |
Все наши усилия были безрезультатны. | All our efforts were without result. |
Все мои усилия оказались бесполезными. | All my efforts turned out to be useless. |
Все его усилия были напрасны. | All his efforts were useless. |
Все их усилия были тщетными. | All their efforts were in vain. |
Похожие Запросы : усилия, необходимые - необходимые усилия - все необходимые - все необходимые - все необходимые - все необходимые - дополнительные усилия, необходимые - Усилия, необходимые для - все усилия - все усилия - все усилия - все усилия - все необходимые материалы - все необходимые изменения