Перевод "приложить письмо" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

письмо - перевод : письмо - перевод : письмо - перевод : письмо - перевод : Письмо - перевод : приложить письмо - перевод : письмо - перевод :
ключевые слова : Letter E-mail Mail Note Writing Effort Harder Force Hands

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Соавторы намерены приложить настоящее письмо к рассматриваемой резолюции по Ираку.
The co sponsors intend to annex the present letter to the resolution on Iraq under consideration.
Насколько я знаю, соавторы намерены приложить настоящее письмо к рассматриваемой в настоящее время резолюции по Ираку.
It is my understanding that the sponsors intend to have the present letter annexed to the resolution on Iraq currently being drafted.
К своему подарку ты можешь приложить поздравительное письмо, открытку или фотографию своей семьи с найлучшими пожеланиями и благословениями.
К своему подарку ты можешь приложить поздравительное письмо, открытку или фотографию своей семьи с найлучшими пожеланиями и благословениями.
Нужно приложить тепло.
I gotta get heat on it.
Вы должны приложить усилие.
You must make an effort.
Приложить письменное обязательство заявителя
Attach a written undertaking that the applicant will
Мы должны приложить все усилия.
We must regain our momentum.
Слишком много нужно приложить усилий.
That's kind of too much effort.
К письменному запросу также следует приложить
a certificate confirming the absence of debts for communal services , including a certificate confirming the absence of debts for heating since 2002
Люди должны приложить все свои усилия.
People should do their best.
Тут надо было приложить усилия, правда?
That takes some real doing, doesn't it?
Должен ли дедушка приложить немного усилий?
Should Grandpa put some speed into it?
Сейчас идеальное время, чтобы приложить данные усилия.
Now is an ideal time to begin that effort.
Не забудьте приложить к заявлению своё фото.
Don't forget to attach your photo to the application form.
Я приложить усилия, чтобы закончить работу сегодня.
I'll make an effort to complete the work today.
Сначала, мы должны приложить ухо к земле.
First, we must put our ear to the ground.
Господу стоило приложить больше усилий для доброты.
God should use a roseamber spot.
Ага особенно если приложить к ней ухо
Uhhuh. Especially when you put your ear next to it.
Он прочел письмо и остался им доволен, особенно тем, что он вспомнил приложить деньги не было ни жестокого слова, ни упрека, но не было и снисходительности.
He read the letter over and was satisfied with it, especially with having remembered to enclose the money there was not a single cruel word or threat in it, yet it was not yielding in tone.
Партии не потрудились приложить усилия в сочинении бюллетеней.
The parties didn't bother to put any effort into composing of the tickets.
Нужно приложить слишком много усилий, чтобы осознать это.
It is a heavy thing to realize.
Приложить письменное обязательство о том, что изыскатель будет
Attach a written undertaking that the prospector will
Приложить следующую информацию о программе работы по разведке
Attach the following information relating to the plan of work for exploration
Группе по проекту также пришлось приложить немало усилий.
The selection of individual indicators by the working groups proved to be time consuming, as well as very demanding for the project team.
Необходимо приложить все усилия для исправления этой ситуации.
Every effort must be made to remedy this situation.
Сначала придется толкать, это значит придется приложить усилие.
In the beginning you're going to be pushing with some effort. Pushing means effort.
Следует также приложить к заявлению две фотографии предмета.
Attach two photographs of the object to the application.
А может хватит и просто к голове приложить?
Your head needs to be put on ice.
Но намерен приложить все усилия, чтобы их устроить.
But I'm going to do my level best to stir it up.
Мы обязуемся приложить все усилия для достижения этой цели.
We pledge to spare no effort to advance this aim.
Необходимо приложить решительные усилия для установления судьбы этих архивов.
A resolute effort is needed to determine the fate of the archives.
7. Необходимо приложить усилия с целью искоренить прерогативу вето.
7. Efforts should be made to eliminate the veto prerogative.
Мы все обязаны приложить силы для развития этого явления.
All of us must bring our full energies to bear on this phenomenon so that it may gain momentum.
Такие же усилия надо приложить и к социальным проблемам.
We must put our mind to the social problem.
Итак, вы собираетесь приложить усилия, чтобы что то получить.
So, you're going to make effort to get it.
Где, по вашему мнению, нам придется приложить особые усилия?
Where would you say we need to be the smartest?
Мы должны приложить все силы для развития этих земель.
We must do an immense amount of development in these countries.
Пётр... Я нашла письмо. Страшное письмо.
Peter, I found a letter, a horrible letter.
Письмо?
A letter?
Письмо?
Letter?
Письмо!
Letter!
Письмо.
Letter.
Письмо.
Very well.
Письмо.
That is a letter.
Письмо!
It's a message.

 

Похожие Запросы : приложить сопроводительное письмо - приложить фотографии - забудьте приложить - приложить копию - приложить копию - приложить доказательства - должен приложить - приложить резюме - приложить усилия - приложить копию - быстро приложить - приложить его - приложить усилия - Приложить резюме