Перевод "применяться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оно должно применяться целиком. | It must be implemented in its entirety. |
Какая именно сила может законно применяться? | Exactly what kind of force could lawfully be used? |
Могут ли применяться принципы интерполирования?4 | Where transport and other GHS information appear on a single packaging (e.g. a 200 l drum), consideration must be given to ensuring the label elements are placed in a manner that addresses the needs of the different sectors. |
И широко применяться на всех платформах. | And broadly applicable across many platforms. |
К объектам могут применяться различные заливки. | Objects can have all types of fills. |
Во первых, ОНД может применяться необоснованно. | One of those problems is nonlethal weapons may be used indiscriminately. |
Кроме того, право вето должно применяться в исключительном случае, если применяться вообще, и, безусловно, оно не должно применяться в случаях, связанных с геноцидом, этнической чисткой и преступлениями против человечности. | In addition, the veto should be used as a last resort, if used at all, and certainly not in cases involving genocide, ethnic cleansing and crimes against humanity. |
Для изготовления ремней могут применяться следующие материалы | The following materials are regarded as suitable for making thongs |
Какой критерий будет применяться для оценки конкуренции? | What competitive test will be applied? |
К значкам не будет применяться никакой эффект. | Icons will be used without applying any effect. |
Несмотря на это, практика опечатывания продолжает применяться. | Despite this, sealings continue. |
Однако она будет применяться при отборе поставщиков. | However, this approach will be used for the selection of preferred suppliers. |
Торговые санкции должны применяться только против недемократических стран. | Trade sanctions should be used only against non democratic countries. |
Совет МВФ не должен применяться к любым ситуациям. | IMF advice should not be spread too thin. |
Продолжают применяться пикраты аммония (Explosive D) и свинца. | Its primary use, now outdated, is as an explosive. |
В особо тяжёлых случаях может применяться пожизненное заключение. | People cannot consider themselves to be exclusive of a society... |
в) Какой механизм будет применяться для проведения мониторинга? | (c) What will be the mechanism of monitoring? |
Вместе с тем также будут применяться межсекторальные подходы. | However, inter sectoral approaches will also be applied. |
Новый порядок начнет применяться 17 мая 2004 года. | The new criteria entered into force on 17 May 2004. |
Для этой цели также будут применяться традиционные знания. | Traditional knowledge will also be utilized for this purpose. |
Кроме того, они могут применяться в природоохранных целях. | They may also be applied for environmental purposes. |
Могут ли применяться принципы экстраполирования (см. 3.10.3.2.1 3.10.3.2.5) | Product classified as (1) Category 2 flammable liquid, (2) Category 4 acute toxicity by inhalation, and (3) Category 2 specific target organ systemic toxicity, repeated exposure. |
Указанные положения могут применяться только к физическим лицам. | These provisions can be applied only to natural persons. |
Для предоставления такого поощрения должны применяться следующие критерии | The following criteria should apply to the granting of such awards |
а) критерии отбора будут применяться к странам и видам деятельности, и они будут применяться в соответствии со статьями 11.1, 11.2 и 11.3 | Eligibility criteria will apply to countries and to activities and will be applied in accordance with Article 11.1, 11.2 and 11.3 |
Может применяться любой язык, который может взаимодейстовать с COM. | Any language which can talk to COM can be used. |
Но такая оценка не должна применяться к политическим процессам. | But this assessment should not be misused with respect to political processes. |
После 1992 года методы контрацепции стали применяться более широко. | 12.17 Contraceptive use since 1992 has increased. |
Как проект конвенции будет применяться в этом государстве члене? | How would the draft convention be applied in that member State? |
Законы должны применяться на практике и пронизывать жизнь общества. | It was not enough as a mere concept. Laws must be put into practice and permeate the fabric of people's lives. |
При этом должны применяться положения гражданского и уголовного права. | Both civil and criminal law would be applicable. |
В работе с такими документами будет применяться прежняя процедура. | Indeed, the same procedure would be followed for the processing of such documentation. |
Принцип quot деньги за оружие quot применяться не будет. | There would be no quot money for guns quot . |
Механизмы может обычно применяться напряжения и вращающий момент, нагрузка. | Engines you can apply typically voltages and out comes a torque. |
Но раз корректности нет, то он не может применяться. | But once it's not correct we know it's not useful. |
Между тем, методика разработки структуры может применяться другими компаниями. | However, the process of producing this structure may be copied in any enterprise. |
Подобная логика партнерства должна применяться и по отношению к расширению. | A similar logic of partnership applies to enlargement. |
Он должен применяться ко всем продуктам, которые оценивают рейтинговые агентства. | It should apply to all products that rating agencies evaluate. |
В большинстве азиатских стран, законодательство должно быть упрощено и применяться. | In most Asian countries, formal rules need to be simplified and applied more fairly. |
В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности. | This time, the UN would earmark part of the export revenues of any given AU member for specific and defined programs and budget contributions. A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions. |
В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности. | A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions. |
Смешанные вяжущие могут применяться только для растворов и неармированного бетона. | This strengthened concrete is then referred to as reinforced concrete. |
В 2012 году данный эффект стал применяться в Формуле 1. | In medicine, the Coandă effect is used in ventilators. |
Данная технология стала широко применяться, особенно в Германии и Японии. | The process was widely copied, particularly in Germany and Japan. |
Однако в общем использовании он стал применяться и к месту. | In common usage, however, it began to be applied to the place as well as the people. |
Похожие Запросы : может применяться - должны применяться - может применяться - будет применяться - также применяться - будет применяться - впоследствии применяться - также применяться - должны применяться - будет применяться - должен применяться - должны применяться - перестать применяться