Перевод "примите мои извинения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Примите мои извинения. | And arrest this man too |
Примите, пожалуйста, мои извинения. | Please accept my apology. |
Примите мои искренние извинения. | You have my most sincere apology. |
Но сначала, примите мои извинения. | But first, accept my apologies. |
Миссис Марли, примите мои извинения. | Mrs. Marley, my deepest apologies. You doctors. |
Примите мои искренние извинения за неуважение. | Please accept my sincere apologies for my impertinence. |
Надеюсь, вы оба примите мои извинения. | I hope you'll both accept my apologies. |
Примите наши извинения. | Apologies. |
Пожалуйста, примите наши извинения. | Please accept our apologies. |
Надеюсь, вы примите наши извинения. | I hope you'll accept my apologies. |
Мои извинения. | I'm sorry. |
примите мои восхищения. | This land is worth a lot of money. I admire you.(speaking formally) |
Примите мои соболезнования. | I offer you my condolences. |
Примите мои соболезнования. | Please accept my sincerest sympathy. |
Примите мои поздравления! | Congratulations! |
Примите мои соболезнования. | My sincerest condolences. |
Примите мои поздравления. | Congratulations |
О, мои извинения. | Oh, my apologies. |
Д'Артаньян. Мои извинения. | I am D'Artagnan, with apologies. |
Пожалуйста, примите мои соболезнования. | Please accept my sympathies. |
Пожалуйста, примите мои соболезнования! | Please accept my condolences! |
Пожалуйста, примите мои соболезнования! | Please receive my condolences. |
Примите, пожалуйста, мои соболезнования. | Please accept my condolences. |
Примите мои глубокие соболезнования. | My deepest sympathies. |
Вот тебе мои извинения . | You have my apology. |
Вот тебе мои извинения . | You have received excuses from me. |
Вот тебе мои извинения . | You will then be fully justified. |
Вот тебе мои извинения . | Thou hast received an excuse from me. |
Передайте Дженис мои извинения. | Tell Janice I'm sorry. |
Передайте Мелани мои извинения. | You go without me and make my excuses to Melanie. |
Мои извинения, мисс Мэлотт. | My apologies to you, Miss Malotte. |
Прими мои извинения, старина. | Please accept my apology, old man. |
Мои извинения за беспокойство. | I'm sorry to make any trouble. Excused. |
Мои извинения, миссис Буф. | My apologies, Mrs. Boothe. |
Мои извинения еще раз. | My apologies once again. |
Между тем, примите мои поздравления. | In the meantime, congratulations. |
Сеньора, примите мои искренние поздравления | Ma'am, accept my most sincere congratulations. |
Примите мои комплименты, миссис Лэйси. | My compliments, Mrs. Lacey. |
Он не принял мои извинения. | He did not accept my apologies. |
Приношу вам всем мои извинения. | I apologize to all of you. |
Пожалуйста, передайте Тому мои извинения. | Please give Tom my apologies. |
Пожалуйста, передайте Тому мои извинения. | Please convey my apologies to Tom. |
Том не принял мои извинения. | Tom didn't accept my apologies. |
Ещё раз мои извинения. Ой. | Well, all I can say is, again, I'm sorry. |
Пожалуйста, примите мои самые искренние соболезнования. | Please accept my sincerest condolences. |
Похожие Запросы : мои извинения - мои извинения - примите наши извинения - примите наши извинения - пожалуйста, примите извинения - примите мои соболезнования - Пожалуйста, примите наши извинения - Примите наши искренние извинения - и мои извинения - мои извинения, что - мои извинения, но - принять мои извинения - мои искренние извинения - мои искренние извинения