Перевод "принести вам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вам чтонибудь принести? | Any orders, gents? Yes. |
Принести вам сэндвич? | Shall we bring you a sandwich maybe? Cheese? |
Принести вам чтонибудь? | Could I get you something? |
Вам чего нибудь принести? | Should I bring something to you? |
Что вам принести, девушки? | What can I get you, ladies? |
Принести вам одну, сэр? | Shall I fetch you one, sir? |
Вам чтонибудь принести, мадам? | Isn't there anything I could get for you, madam? No, thank you, Frith. |
Что вам принести, полковник? | What will it be, Colonel? Another bottle, another glass. |
Вам принести что нибудь поесть? | Can I get you something to eat? |
Вам принести чего нибудь поесть? | Can I get you something to eat? |
Могу ли я принести вам попить? | 'May I get your drink?' that means 'May I bring your drink?' |
Вам надо будет принести свои ракетки. | So you should bring along your rackets. |
Месье Рик, принести вам чашечку кофе? | Monsieur Rick, may I get you a cup of coffee? |
Вам лучше принести еще два тройных. | You'd better bring two more. Make 'em triples. |
ћистер 'огг, вынужден принести вам извинени . | Not her. No! |
Я могу принести вам чего нибудь поесть. | I can get you something to eat. |
Присядьте, сестра. Попрошу принести вам чашечку чая. | Take a seat, Nurse Crane, I'll see if we can get you a cup of tea. |
Господин ван Райн велел принести это Вам. | Mynheer Van Ryn asked this be brought to you. |
Я просто обязан был принести её Вам | I simply had to bring it to you. |
А я Вам горячую воду принести собиралась. | I was going to bring up some hot water. Don't bother. |
Я попрошу Тома принести вам чего нибудь поесть. | I'll ask Tom to get you something to eat. |
Почему бы вам не принести чего нибудь поесть? | Why don't you get something to eat? |
Почему бы вам не принести чего нибудь попить? | Why don't you get something to drink? |
Почему бы вам не принести чего нибудь выпить? | Why don't you get something to drink? |
Когда нибудь они могут принести вам следующее спонсорство. | One day, this dialog might lead you into your next sponsorship. |
Мне сказали принести это к вам в комнату. | I was told to deliver this to your lodgings. |
Я буду называть медиком, чтобы принести вам в штаб. | I will call medic to bring you to headquarters. |
Я и вам могу шляпу принести, плати и радуйтесь. | If the lady is yours, so is the scarf paid in full! |
Не спрашивайте о вещах, Что могут принести вам огорченье, Если открыты будут вам. | Ask not about things which, if made plain to you, may cause you trouble. |
Не спрашивайте о вещах, Что могут принести вам огорченье, Если открыты будут вам. | Do not ask about things that would trouble you if disclosed to you. |
Он сказал И вам мир! и поторопился, чтобы принести жареного теленка. | Peace on you too, said Abraham, and hastened to bring a roasted calf. |
Он сказал И вам мир! . и поторопился, чтобы принести жареного теленка. | Peace on you too, said Abraham, and hastened to bring a roasted calf. |
Он сказал И вам мир! и поторопился, чтобы принести жареного теленка. | 'Peace,' he said and presently he brought a roasted calf. |
Он сказал И вам мир! . и поторопился, чтобы принести жареного теленка. | 'Peace,' he said and presently he brought a roasted calf. |
Он сказал И вам мир! и поторопился, чтобы принести жареного теленка. | He said peace! And he tarried not till he brougt a calf roasted. |
Он сказал И вам мир! . и поторопился, чтобы принести жареного теленка. | He said peace! And he tarried not till he brougt a calf roasted. |
Он сказал И вам мир! и поторопился, чтобы принести жареного теленка. | He answered, Salam (greetings or peace!) and he hastened to entertain them with a roasted calf. |
Он сказал И вам мир! . и поторопился, чтобы принести жареного теленка. | He answered, Salam (greetings or peace!) and he hastened to entertain them with a roasted calf. |
Он сказал И вам мир! и поторопился, чтобы принести жареного теленка. | He said, Peace. Soon after, he came with a roasted calf. |
Он сказал И вам мир! . и поторопился, чтобы принести жареного теленка. | He said, Peace. Soon after, he came with a roasted calf. |
Он сказал И вам мир! и поторопился, чтобы принести жареного теленка. | They greeted him with 'peace', and Abraham answered back to them 'peace', and hurriedly brought to them a roasted calf. |
Он сказал И вам мир! . и поторопился, чтобы принести жареного теленка. | They greeted him with 'peace', and Abraham answered back to them 'peace', and hurriedly brought to them a roasted calf. |
Он сказал И вам мир! и поторопился, чтобы принести жареного теленка. | He answered Peace! and delayed not to bring a roasted calf. |
Он сказал И вам мир! . и поторопился, чтобы принести жареного теленка. | He answered Peace! and delayed not to bring a roasted calf. |
Скажи Кто властен помочь вам чем нибудь перед Аллахом, если Он захочет навредить вам или захочет принести вам пользу? . | Tell them Who can prevail with God for you if He wish you harm or benefit? |
Похожие Запросы : принести вам вместе - принести вам дальше - может принести вам - принести Вам комфорт - принести вам ближе - принести дальше - принести изменения - принести пользу - Принести извинения - принести извинения - принести извинения - принести претензии - принести опыт