Перевод "принести вам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

принести вам - перевод : Принести - перевод :
ключевые слова : Thank Show Guys Fetch Could Sacrifice Brought Bring

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вам чтонибудь принести?
Any orders, gents? Yes.
Принести вам сэндвич?
Shall we bring you a sandwich maybe? Cheese?
Принести вам чтонибудь?
Could I get you something?
Вам чего нибудь принести?
Should I bring something to you?
Что вам принести, девушки?
What can I get you, ladies?
Принести вам одну, сэр?
Shall I fetch you one, sir?
Вам чтонибудь принести, мадам?
Isn't there anything I could get for you, madam? No, thank you, Frith.
Что вам принести, полковник?
What will it be, Colonel? Another bottle, another glass.
Вам принести что нибудь поесть?
Can I get you something to eat?
Вам принести чего нибудь поесть?
Can I get you something to eat?
Могу ли я принести вам попить?
'May I get your drink?' that means 'May I bring your drink?'
Вам надо будет принести свои ракетки.
So you should bring along your rackets.
Месье Рик, принести вам чашечку кофе?
Monsieur Rick, may I get you a cup of coffee?
Вам лучше принести еще два тройных.
You'd better bring two more. Make 'em triples.
ћистер 'огг, вынужден принести вам извинени .
Not her. No!
Я могу принести вам чего нибудь поесть.
I can get you something to eat.
Присядьте, сестра. Попрошу принести вам чашечку чая.
Take a seat, Nurse Crane, I'll see if we can get you a cup of tea.
Господин ван Райн велел принести это Вам.
Mynheer Van Ryn asked this be brought to you.
Я просто обязан был принести её Вам
I simply had to bring it to you.
А я Вам горячую воду принести собиралась.
I was going to bring up some hot water. Don't bother.
Я попрошу Тома принести вам чего нибудь поесть.
I'll ask Tom to get you something to eat.
Почему бы вам не принести чего нибудь поесть?
Why don't you get something to eat?
Почему бы вам не принести чего нибудь попить?
Why don't you get something to drink?
Почему бы вам не принести чего нибудь выпить?
Why don't you get something to drink?
Когда нибудь они могут принести вам следующее спонсорство.
One day, this dialog might lead you into your next sponsorship.
Мне сказали принести это к вам в комнату.
I was told to deliver this to your lodgings.
Я буду называть медиком, чтобы принести вам в штаб.
I will call medic to bring you to headquarters.
Я и вам могу шляпу принести, плати и радуйтесь.
If the lady is yours, so is the scarf paid in full!
Не спрашивайте о вещах, Что могут принести вам огорченье, Если открыты будут вам.
Ask not about things which, if made plain to you, may cause you trouble.
Не спрашивайте о вещах, Что могут принести вам огорченье, Если открыты будут вам.
Do not ask about things that would trouble you if disclosed to you.
Он сказал И вам мир! и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
Peace on you too, said Abraham, and hastened to bring a roasted calf.
Он сказал И вам мир! . и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
Peace on you too, said Abraham, and hastened to bring a roasted calf.
Он сказал И вам мир! и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
'Peace,' he said and presently he brought a roasted calf.
Он сказал И вам мир! . и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
'Peace,' he said and presently he brought a roasted calf.
Он сказал И вам мир! и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
He said peace! And he tarried not till he brougt a calf roasted.
Он сказал И вам мир! . и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
He said peace! And he tarried not till he brougt a calf roasted.
Он сказал И вам мир! и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
He answered, Salam (greetings or peace!) and he hastened to entertain them with a roasted calf.
Он сказал И вам мир! . и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
He answered, Salam (greetings or peace!) and he hastened to entertain them with a roasted calf.
Он сказал И вам мир! и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
He said, Peace. Soon after, he came with a roasted calf.
Он сказал И вам мир! . и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
He said, Peace. Soon after, he came with a roasted calf.
Он сказал И вам мир! и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
They greeted him with 'peace', and Abraham answered back to them 'peace', and hurriedly brought to them a roasted calf.
Он сказал И вам мир! . и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
They greeted him with 'peace', and Abraham answered back to them 'peace', and hurriedly brought to them a roasted calf.
Он сказал И вам мир! и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
He answered Peace! and delayed not to bring a roasted calf.
Он сказал И вам мир! . и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
He answered Peace! and delayed not to bring a roasted calf.
Скажи Кто властен помочь вам чем нибудь перед Аллахом, если Он захочет навредить вам или захочет принести вам пользу? .
Tell them Who can prevail with God for you if He wish you harm or benefit?

 

Похожие Запросы : принести вам вместе - принести вам дальше - может принести вам - принести Вам комфорт - принести вам ближе - принести дальше - принести изменения - принести пользу - Принести извинения - принести извинения - принести извинения - принести претензии - принести опыт