Перевод "принимающие семьи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

принимающие семьи - перевод : семьи - перевод :
ключевые слова : Families Members Member Friend Friends

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

b) Принимающие страны
(b) Receiving countries
Лица, принимающие решения
Building a national drugs observatory a joint handbook
Лица, принимающие решения
Decisionmakers
Принимающие страны и области обучения
Host countries and fields of study
Больные, принимающие лекарства, деляться информацией.
These are patients currently on drugs, sharing data.
Влияние на принимающие страны и страны базирования
Impacts on host and home countries
Принимающие участие в Конференции государства  участники Договора
The States Parties participating in the Conference
II. Принимающие страны и области обучения . 12
II. Host countries and fields of study . 11
Влияние на принимающие страны и страны базирования 13
Impacts on host and home economies 9
Внезапный отток доходов возымел разрушительный эффект на принимающие сообщества.
The sudden decline in revenues for host communities has been devastating.
Считают ли их понятными принимающие решения лица и общественность?
Are the NDO s products perceived as easy to understand by decisionmakers and the general public?
e) Выход на те же стандарты, которых придерживаются принимающие страны
e) Achieving parity with the Host Authority standards
Страны, принимающие форму А для целей Всеобщей системы преференций (ВСП)
Pays acceptant la formule A aux fins du système des préférences généralisées (SPG)
В этой связи особую ответственность несут направляющие и принимающие государства.
In this regard, particular responsibility is vested with the sending and receiving States.
Статус проживания, не зависящий от статуса членов семьи  мужчин, позволил бы трудящимся женщинам мигрантам легче интегрироваться в принимающие общины и содействовал бы предупреждению насилия, жестокого обращения и эксплуатации.
Residency status independent of that of male family members would enable women migrant workers to integrate more easily with host communities, and would contribute to preventing violence, abuse and exploitation.
Вопрос состоит в том, готовы ли лица, принимающие решение, использовать их.
The question is whether decision makers are prepared to use them.
Знаете ли вы, что мужчины, регулярно принимающие противозачаточные таблетки, не беременеют?
Did you know that men who regularly take birth control pills don't get pregnant?
Всего есть 22 команды, принимающие участие в соревнованиях Колониальной атлетической ассоциации.
in New Professional Studies in Teaching, an M.A.I.S.
Принимающие страны стали менять свою политику по отношению к афганским беженцам.
The host countries began to change their policy towards Afghan refugees.
Руанда просила соседние принимающие страны оказать содействие в устранении этих препятствий.
Rwanda had requested the assistance of neighbouring countries of asylum in overcoming those obstacles.
Местные принимающие организации располагают инфраструктурой и оказывают поддержку, необходимую для функционирования центров.
Local host organizations provide infrastructure and a support mechanism for the centres' operations.
Поэтому следует поблагодарить страны Ближнего Востока, принимающие беженцев, за значимую финансовую помощь.
In order to carry out its mandate, UNRWA needed adequate resources, and in consequence it remained dependent on international solidarity.
Есть сервисы, такие как Reddit и Wordpress, принимающие Биткойны в качестве оплаты.
You get services, like Reddit and Wordpress are actually accepting Bitcoin as a payment currency now.
Особенно важно, чтобы принимающие правительства учитывали проблемы беженцев в своих национальных планах развития.
It was particularly important that host governments take refugees into account in their national development plans.
Многие принимающие правительства продолжают оказывать информационным центрам неоценимую помощь наличными средствами или натурой.
Many continue to provide invaluable assistance for the information centres in cash or in kind.
26. Бюджетный дефицит БАПОР также привел к увеличению бремени, ложащегося на принимающие страны.
26. UNRWA apos s budget deficit also increased the burden on host countries.
Пользователи, принимающие участие, могут открыть этот объект волну, оставить там ответы и уйти.
And users that participate can open up that wave,
Лица, принимающие решения, будут с осторожностью относиться к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками.
Decision makers will be wary of openness even with their closest staff.
Даже люди, не принимающие участие в протестах, не могли попасть в некоторые районы города.
Even non protesters were prevented from crossing some parts of the city.
Некоторые исследования показали, что использующие офшоринг фирмы оказываются в большем выигрыше, чем принимающие страны.
In spite of the clear gains for both the home country firms and recipient countries, offshoring has created concern and protectionist opposition from some developed country constituencies.
При таких обстоятельствах люди, принимающие решения в развивающихся странах, откажутся от смелости в пользу благоразумия.
In such circumstances, policymakers in emerging markets will eschew boldness for prudence. They will hope for a short winter for the global economy, but they will plan and position for a long one.
При таких обстоятельствах люди, принимающие решения в развивающихся странах, откажутся от смелости в пользу благоразумия.
In such circumstances, policymakers in emerging markets will eschew boldness for prudence.
Лица, принимающие решения, будут с осторожностью отн ситься к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками.
Decision makers will be wary of openness even with their closest staff.
Возможно, ядерный геном Elysia chlorotica содержит и другие гены, кодирующие белки, принимающие участие в фотосинтезе.
Some Elysia chlorotica slugs have even been known to be able to use photosynthesis for up to a year after only a few feedings.
В последние годы мало исследований было посвящено влиянию ПИИ Юг Юг на принимающие развивающиеся страны.
The impact of South South FDI on host developing countries has not been much studied recently.
Принимающие страны обязаны добиваться, чтобы действия ТНК не противоречили их внутригосударственным и международным правозащитным обязательствам.
Host countries have a responsibility to ensure that TNCs operate in manner consistent with their domestic and international human rights obligations.
В нашей команде есть члены, объединяющиеся для наведения порядка в обществе и принимающие меры самостоятельно.
We have community members coming together to clean up their community, taking action on their own.
Снабжение семей продовольствием в целом остается стабильным, однако перемещение населения и увеличение транспортных расходов делают ситуацию шаткой, когда многие семьи, принимающие у себя беженцев, уже не в состоянии справиться с ростом цен на продовольственные товары.
The supply of food for households has generally remained stable however, population displacements and the increase in transportation costs render this situation fragile as many host households find themselves increasingly unable to cope with the rising food prices.
Есть смешанные семьи, приёмные семьи, нуклеарные семьи, которые живут отдельно, и семьи в разводе, которые живут вместе.
We have blended families, adopted families, we have nuclear families living in separate houses and divorced families living in the same house.
Семьи?
A family?
С тайной мастерства семьи Пархэ королевской семьи.
With the secret skill of the Balhae royal family.
Но состояние инфраструктуры в США, показывает, что многие лица, принимающие решения, не разделяют эту точку зрения.
But the state of infrastructure in the US suggests that many decision makers do not share this view.
Многие делегации призвали принимающие страны предоставлять помещения бесплатно и подчеркнули важную роль финансовой поддержки этих стран.
Many delegations appealed to host countries to make premises available free of charge and stressed the important role of the financial support of these countries.
Моя делегация пользуется этой возможностью, чтобы поблагодарить все страны и организации, принимающие участие в этих операциях.
My delegation takes this opportunity to thank all the countries and organizations involved in these operations.
Многие семьи не имеют возможностей для планирования семьи.
Many families lack access to reproductive health care.

 

Похожие Запросы : принимающие страны - принимающие города - принимающие общества - Принимающие карты - принимающие страны - принимающие люди - принимающие родители - принимающие страны - принимающие сообщества - принимающие депозиты - люди, принимающие - принимающие кандидатуры - семьи,