Перевод "принимая во внимание все аспекты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
все - перевод : внимание - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : Внимание - перевод : все - перевод : все - перевод : принимая - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
С учетом изложенной ситуации и принимая во внимание следующие аспекты | On the basis of the above and taking into account that |
Принимая во внимание культуру | Making Culture Count |
Принимая все обстоятельства во внимание, она достаточно хорошая жена. | All things considered, she is a fairly good wife. |
Принимая во внимание все факты, нельзя считать это неверным. | All things considered, we cannot say that it is wrong. |
Мы особенно ценим это, принимая во внимание все ваши другие обязанности. | Given all your other pressing concerns, that is particularly appreciated. |
Патока , сказал Соня, не принимая во внимание на все это время. | 'Treacle,' said the Dormouse, without considering at all this time. |
Принимая во внимание все требования Директивы ИПЗК, рекомендуется применение пошагового подхода. | Taking into account all requirements of the IPPC Directive, a step by step approach is recommended |
принимая во внимание заключение Административного суда, | Having considered the opinion of the Administrative Court, |
Группа также принимала во внимание следующие аспекты | The Panel, therefore, makes no recommendation in respect of this claim unit. |
принимая во внимание соответствующие резолюции Совета Безопасности, | Bearing in mind the relevant resolutions of the Security Council, |
принимая во внимание замечания ряда выдающихся участников, | In the light of the remarks by various distinguished participants, |
принимая также во внимание вклад неправительственных организаций, | quot Considering also the contributions of non governmental organizations, |
принимая во внимание соответствующие резолюции Совета Безопасности, | Bearing in mind the relevant Security Council resolutions, |
принимая во внимание мнения, выраженные государствами членами, | Taking into account the views expressed by Member States, |
Имеет смысл прославлять все эти качества, принимая во внимание действительно все величие города и культуры. | And it makes sense to celebrate them here because those are attributes that really take into account the entire grandeur of the city and the culture. |
Принимая во внимание моду на все болливудское во Франции, щедрая индийская свадьба была бы весьма кстати. | And, given the current rage for all things Bollywood in France, a lavish Indian wedding would be fitting. |
принимая во внимание заявления, сделанные в ходе прений, | quot Taking into account the statements made during the debate, |
Мы должны поставить человека во главу угла наших обсуждений и принять во внимание все аспекты безопасности человека. | We must keep the human being at the heart of our considerations and take every parameter of human security into account. |
Следует также принимать во внимание гуманитарные аспекты и аспекты, связанные с окружающей средой. | Humanitarian and environmental aspects too had to be taken into account. |
Принимая во внимание все эти соображения, Канада воздержалась при голосовании по этому проекту резолюции. | Given these considerations, Canada abstained on the draft resolution. |
принимая во внимание прогресс, достигнутый на второй части Конференции, | Noting the progress made during the second part of the Conference, |
принимая во внимание необходимость устранения условий, способствующих распространению терроризма, | Bearing in mind the need to address the conditions conducive to the spread of terrorism, |
принимая во внимание также Римский статут Международного уголовного суда, | Noting with satisfaction that a growing number of Governments have announced that they will always accept requests to visits from special procedures of the Commission on Human Rights, |
принимая во внимание необходимость содействия прохождению грузов через границы, | Bearing in mind the need to facilitate the passage of goods at frontiers, |
принимая во внимание мнения, выраженные на его четырнадцатой сессии, | Taking into account the views expressed at its fourteenth session, |
принимая во внимание прогресс, достигнутый на третьей части Конференции, | Noting the progress made during the third part of the Conference, |
принимая во внимание мнения, выраженные на его восьмой сессии, | Taking into account the views expressed at its eighth session, |
В связи с вышеизложенным и принимая во внимание встречу | WithinWithin thethe contextcontext ofof financialfinancial andand creditcredit cooperation,cooperation, therethere isis aarealreal opportunityopportunity toto settlesettle thethe |
Она должна непременно принимать во внимание социальные и культурные аспекты. | It must necessarily take into account social and cultural dimensions. |
И все же, принимая во внимание то, как он был подготовлен, он неизбежно обречен на провал. | Yet, the way that it has been set up, it will inevitably fail. |
принимая во внимание обязательство всех государств участников Договора выполнять все относящиеся к ним обязательства по Договору, | Mindful of the obligation of all parties to the Treaty to abide by all of their commitments under the Treaty, |
Принимая во внимание следующую рекомендацию, содержащуюся в Пекинской платформе действий | Given the following recommendations of the Beijing Platform for Action |
принимая во внимание мнения, высказанные государствами членами в Пятом комитете, | Taking into account the views expressed by Member States in the Fifth Committee, |
принимая во внимание существующие факторы, ограничивающие ресурсы Организации Объединенных Наций, | quot Taking into account existing resource constraints of the United Nations, |
принимая во внимание цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций, | quot Having regard to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, |
принимая во внимание конституцию и, в частности, ее статью 53, | Considering the Constitution, and in particular article 53 thereof, and |
Другое открытие даже принимая предыдущий пункт во внимание, я сказал | The other thing that happened and even at this point, I said, Okay, maybe it's a good supplement. |
Принимая во внимание ее опасность, сейчас она находится под наблюдением. | Taking into account the danger, now she is under observation. |
Другое открытие даже принимая предыдущий пункт во внимание, я сказал | The other thing that happened and even at this point, I said, OK, maybe it's a good supplement. |
объединениеэнергетическихрынковнаосновепринциповвнутреннего энергетического рынка ЕС, принимая во внимание особенности стран партнеров | converging of energy markets on the basis of the EU internal energy market principles taking into account the particularities of the partner countries |
Принимая во внимание ваши хорошие оценки, календарь поручается вашим заботам. | In recognition of your good marks. The calendar is entrusted to your care. |
Принимая во внимание что любой мой компаньон может быть предателем... | Whereas anybody who associates with me must be a rat... |
Вместе с тем, гендерные аспекты, как правило, не принимаются во внимание. | At the same time, gender perspectives, as a rule, are not taken into account. |
Застой в компьютерном проектировании не является удивительным, особенно принимая во внимание, что все знакомое является очень удобным. | Stagnation in computer design is not surprising, considering that familiarity is so comfortable. |
Принимая во внимание размер валютных рынков, такие лимиты редко бывают успешными. | Given the size of currency markets, such targets almost always fail. |
Похожие Запросы : принимая во внимание все - принимая во внимание - принимая во внимание - принимая во внимание - принимая во внимание - принимая во внимание - принимая во внимание - принимая во внимание - принимая во внимание все варианты - принимая во внимание все вещи - принимая во внимание все это - принимая во внимание все перечисленное - принимая во внимание только - принимая во внимание ИНТ