Перевод "принимая во внимание все аспекты" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

все - перевод :
All

внимание - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : Внимание - перевод : все - перевод : все - перевод : принимая - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С учетом изложенной ситуации и принимая во внимание следующие аспекты
On the basis of the above and taking into account that
Принимая во внимание культуру
Making Culture Count
Принимая все обстоятельства во внимание, она достаточно хорошая жена.
All things considered, she is a fairly good wife.
Принимая во внимание все факты, нельзя считать это неверным.
All things considered, we cannot say that it is wrong.
Мы особенно ценим это, принимая во внимание все ваши другие обязанности.
Given all your other pressing concerns, that is particularly appreciated.
Патока , сказал Соня, не принимая во внимание на все это время.
'Treacle,' said the Dormouse, without considering at all this time.
Принимая во внимание все требования Директивы ИПЗК, рекомендуется применение пошагового подхода.
Taking into account all requirements of the IPPC Directive, a step by step approach is recommended
принимая во внимание заключение Административного суда,
Having considered the opinion of the Administrative Court,
Группа также принимала во внимание следующие аспекты
The Panel, therefore, makes no recommendation in respect of this claim unit.
принимая во внимание соответствующие резолюции Совета Безопасности,
Bearing in mind the relevant resolutions of the Security Council,
принимая во внимание замечания ряда выдающихся участников,
In the light of the remarks by various distinguished participants,
принимая также во внимание вклад неправительственных организаций,
quot Considering also the contributions of non governmental organizations,
принимая во внимание соответствующие резолюции Совета Безопасности,
Bearing in mind the relevant Security Council resolutions,
принимая во внимание мнения, выраженные государствами членами,
Taking into account the views expressed by Member States,
Имеет смысл прославлять все эти качества, принимая во внимание действительно все величие города и культуры.
And it makes sense to celebrate them here because those are attributes that really take into account the entire grandeur of the city and the culture.
Принимая во внимание моду на все болливудское во Франции, щедрая индийская свадьба была бы весьма кстати.
And, given the current rage for all things Bollywood in France, a lavish Indian wedding would be fitting.
принимая во внимание заявления, сделанные в ходе прений,
quot Taking into account the statements made during the debate,
Мы должны поставить человека во главу угла наших обсуждений и принять во внимание все аспекты безопасности человека.
We must keep the human being at the heart of our considerations and take every parameter of human security into account.
Следует также принимать во внимание гуманитарные аспекты и аспекты, связанные с окружающей средой.
Humanitarian and environmental aspects too had to be taken into account.
Принимая во внимание все эти соображения, Канада воздержалась при голосовании по этому проекту резолюции.
Given these considerations, Canada abstained on the draft resolution.
принимая во внимание прогресс, достигнутый на второй части Конференции,
Noting the progress made during the second part of the Conference,
принимая во внимание необходимость устранения условий, способствующих распространению терроризма,
Bearing in mind the need to address the conditions conducive to the spread of terrorism,
принимая во внимание также Римский статут Международного уголовного суда,
Noting with satisfaction that a growing number of Governments have announced that they will always accept requests to visits from special procedures of the Commission on Human Rights,
принимая во внимание необходимость содействия прохождению грузов через границы,
Bearing in mind the need to facilitate the passage of goods at frontiers,
принимая во внимание мнения, выраженные на его четырнадцатой сессии,
Taking into account the views expressed at its fourteenth session,
принимая во внимание прогресс, достигнутый на третьей части Конференции,
Noting the progress made during the third part of the Conference,
принимая во внимание мнения, выраженные на его восьмой сессии,
Taking into account the views expressed at its eighth session,
В связи с вышеизложенным и принимая во внимание встречу
WithinWithin thethe contextcontext ofof financialfinancial andand creditcredit cooperation,cooperation, therethere isis aarealreal opportunityopportunity toto settlesettle thethe
Она должна непременно принимать во внимание социальные и культурные аспекты.
It must necessarily take into account social and cultural dimensions.
И все же, принимая во внимание то, как он был подготовлен, он неизбежно обречен на провал.
Yet, the way that it has been set up, it will inevitably fail.
принимая во внимание обязательство всех государств участников Договора выполнять все относящиеся к ним обязательства по Договору,
Mindful of the obligation of all parties to the Treaty to abide by all of their commitments under the Treaty,
Принимая во внимание следующую рекомендацию, содержащуюся в Пекинской платформе действий
Given the following recommendations of the Beijing Platform for Action
принимая во внимание мнения, высказанные государствами членами в Пятом комитете,
Taking into account the views expressed by Member States in the Fifth Committee,
принимая во внимание существующие факторы, ограничивающие ресурсы Организации Объединенных Наций,
quot Taking into account existing resource constraints of the United Nations,
принимая во внимание цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций,
quot Having regard to the purposes and principles of the Charter of the United Nations,
принимая во внимание конституцию и, в частности, ее статью 53,
Considering the Constitution, and in particular article 53 thereof, and
Другое открытие даже принимая предыдущий пункт во внимание, я сказал
The other thing that happened and even at this point, I said, Okay, maybe it's a good supplement.
Принимая во внимание ее опасность, сейчас она находится под наблюдением.
Taking into account the danger, now she is under observation.
Другое открытие даже принимая предыдущий пункт во внимание, я сказал
The other thing that happened and even at this point, I said, OK, maybe it's a good supplement.
объединениеэнергетическихрынковнаосновепринциповвнутреннего энергетического рынка ЕС, принимая во внимание особенности стран партнеров
converging of energy markets on the basis of the EU internal energy market principles taking into account the particularities of the partner countries
Принимая во внимание ваши хорошие оценки, календарь поручается вашим заботам.
In recognition of your good marks. The calendar is entrusted to your care.
Принимая во внимание что любой мой компаньон может быть предателем...
Whereas anybody who associates with me must be a rat...
Вместе с тем, гендерные аспекты, как правило, не принимаются во внимание.
At the same time, gender perspectives, as a rule, are not taken into account.
Застой в компьютерном проектировании не является удивительным, особенно принимая во внимание, что все знакомое является очень удобным.
Stagnation in computer design is not surprising, considering that familiarity is so comfortable.
Принимая во внимание размер валютных рынков, такие лимиты редко бывают успешными.
Given the size of currency markets, such targets almost always fail.

 

Похожие Запросы : принимая во внимание все - принимая во внимание - принимая во внимание - принимая во внимание - принимая во внимание - принимая во внимание - принимая во внимание - принимая во внимание - принимая во внимание все варианты - принимая во внимание все вещи - принимая во внимание все это - принимая во внимание все перечисленное - принимая во внимание только - принимая во внимание ИНТ