Перевод "принять политику" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
принять - перевод : принять политику - перевод : принять политику - перевод : принять политику - перевод : принять - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы настоятельно призывает разработать политику и принять меры в следующих областях | We urge policy and action in the following areas |
Китайское правительство вполне может после выборов принять новую политику в отношении Гонконга. | China's government may well adopt a new Hong Kong policy after the election. |
Кажется, что арабы готовы принять и даже приветствуют политику администрации Обамы в регионе. | Arabs seem increasingly willing to accept and even applaud the Obama administration s policy toward the region. |
Прагматизм президента Барака Обамы и его отказ принять политику войны с терроризмом Дж. | This challenge has become more interesting with European countries willingness to deal with a united Palestinian government that includes Hamas Hanieh. |
Страны с профицитом должны принять политику, направленную на стимулирование роста и повысить курсы своих валют. | Countries running surpluses must adopt expansionary policies and appreciate their currencies. |
Однако здесь нужно принять во внимание региональную политику, особенно продолжающееся соперничество между Индией и Пакистаном. | But here, regional politics must be taken into account, especially the continuing rivalry between India and Pakistan. |
Чтобы раскрытие такой информации было эффективным, необходимо принять жесткие правила относительно расходов на политику через посредников. | For such disclosure to be effective, it must include robust rules with respect to political spending via intermediaries. |
Поэтому необходимо разработать политику по наращиванию потенциала национальных компаний и принять необходимые меры для диверсификации экономики. | Hence, policies for promoting domestic firms' capacities and taking the necessary measures to diversify their economies should be put in place. |
Глобальный экономический кризис, наконец, заставил правительство принять здравомыслящую политику, предотвращая тем самым катастрофу по крайней мере, пока. | The global economic crisis has finally forced the government to adopt sensible policies, thereby staving off disaster at least for now. |
Странам следует принять политику и программы, касающиеся занятости, здравоохранения, обучения и участия женщин в процессе принятия решений. | Countries should adopt policies and programmes relating to women apos s employment, health, education and participation in decision making. |
Это одна причина, по которой деловые люди во многих частях мира требуют принять ясную и последовательную экологическую политику. | That is one reason that businesspeople in so many parts of the world are demanding clear and consistent environmental policies. |
Единственный эффективный ответ, который европейцы могут дать Кремлю это принять общую энергетическую политику, которая будет препятствовать дальнейшему разделению Европы. | The only effective answer that Europeans can give to the Kremlin is to adopt a common energy policy that will hinder any further division of Europe. |
Вместо того чтобы принять руководство государством, исламистские партии были вынуждены под давлением электората изменить свою политику, чтобы учитывать индонезийский плюрализм. | Rather than taking over the state, Islamist parties have been forced by the electorate to alter their policies to account for Indonesian pluralism. |
Согласно Гринспэну, следовало принять безотлагательные меры для предотвращения этого надвигающегося бедствия, которое воспрепятствовало бы Федеральной резервной системе проводить валютную политику! | Greenspan supported the tax cuts of 2001 with the most specious of arguments that unless something was done about America s soaring fiscal surpluses, the national debt would be totally paid off within, say, ten to fifteen years. According to Greenspan, immediate action needed to be taken to avert this looming disaster, which would impede the Fed s ability to conduct monetary policy! |
Некоторые американцы утверждают, что усиление Китая не может быть мирным и что США, поэтому, должны принять сейчас политику сдерживания КНР. | Some Americans argue that China s rise cannot be peaceful, and that the US, therefore, should now adopt a policy of containing the People s Republic. |
Согласно Гринспэну, следовало принять безотлагательные меры для предотвращения этого надвигающегося бедствия, которое воспрепятствовало бы Федеральной резервной системе проводить валютную политику! | According to Greenspan, immediate action needed to be taken to avert this looming disaster, which would impede the Fed s ability to conduct monetary policy! |
25. Принять политику и законы, признающие и поддерживающие многообразие форм семьи, включая уделение надлежащего внимания большому числу домохозяйств, возглавляемых женщинами. | 25. To adopt policies and laws recognizing and supporting the plurality of family forms, including due attention to the large number of households headed by women. |
Теперь европейцы не могут даже договориться о природе российского режима, не говоря уже о том, какую принять политику в отношении нее. | Today, Europeans cannot even agree on the nature of the Russian regime, let alone what policy to adopt towards it. |
Прорыночный уклон, характеризовавший политику ЕС до сегодняшнего дня (за некоторыми примечательными исключениями, как, например, сельскохозяйственная политика), может легко принять противоположное направление. | The pro market bias that characterized EU policy up to now (with notable exceptions, such as agricultural policy) may well shift in the opposite direction. |
В рамках этой договоренности правительство Св. Елены согласилось пересмотреть бюджетную систему, принять соответствующую политику ценообразования и ввести обязательную систему конкурсных торгов23. | As part of the agreement, the government of St. Helena agreed to a review of the fiscal regime, the adoption of appropriate pricing policies and the introduction of compulsory competitive tendering.23 While the Under Secretary of State of the United Kingdom was able to accept the recommendation for the 2004 05 financial year in full, it was decided to review the requirements for the following two years at a later stage. |
Во первых, важно принять такую сельскохозяйственную политику, в рамках которой учитывался бы объем имеющихся водных ресурсов, что обеспечит устойчивость сельскохозяйственного развития. | First it will be important to adopt an agricultural policy in balance with the available water resources that will ensure the sustainability of agricultural development. |
Комиссия настоятельно призвала все правительства принять безотлагательные меры и проводить решительную политику, направленные на эффективную борьбу против расизма и ликвидацию дискриминации. | The Commission urged all Governments to undertake immediate measures and to develop strong policies effectively to combat racism and eliminate discrimination. |
Я ненавижу политику. | I abhor politics. |
Я ненавижу политику. | I hate politics. |
несбалансированную энергетическую политику | Risks, i.e. most often local and global threats to biological and geological diversity of Bosnia and Herzegovina, include |
Добавить групповую политику... | Add Group Policy... |
Удалить групповую политику | Delete Group Policy |
Добавить политику пользователя | Add User Policy... |
Удалить политику пользователя | Delete User Policy |
Добавить групповую политику | Add Group Policy |
Добавить политику пользователя | Add User Policy |
Наследовать политику кеширования | Inherit cache policy from parent |
Применили такую политику. | They do this policy. |
Пошел в политику. | It seems we weren't enough. |
Многообразная тематика этой рамочной основы охватывает торговую политику, политику в области конкуренции, инвестиционную политику, налоговую политику, корпоративное управление, государственное управление, развитие инфраструктуры и развитие людских ресурсов. | The various themes of the framework included trade policy, competition policy, investment policy, tax policy, corporate governance, public governance, infrastructure development and human resources development. |
Мы должны полностью принять во внимание все утверждения, условия и дополнительные обстоятельства, чтобы конкретизировать более полно, какую политику каким странам следует принимать. | We must take full account of predicates, conditionals, and contingencies in order to specify more completely which countries should adopt what policies. |
Прагматизм президента Барака Обамы и его отказ принять политику войны с терроризмом Дж. Буша тоже станет ключевым фактором в определ нии результата. | President Barack Obama s pragmatism and refusal to embrace the Bush administration s war on terror will also be a key determinant of the outcome. |
За обеспечение ядерной безопасности отвечают в первую очередь государства, в связи с чем необходимо принять широкую политику безопасности, открытую для всех государств. | Nuclear security was first and foremost the responsibility of States, and a comprehensive approach to nuclear security must involve all States. |
С этой целью государства члены Африканского союза обязались принять соответствующие законы, разработать политику и стандарты и создать необходимый людской и институциональный потенциал. | To that end, member States of the African Union have committed themselves to adopting relevant laws, policies and standards and to building the necessary human and institutional capacities. |
Принять четкую информационную политику повышения уровня информированности общественности о связанных с терроризмом опасностях и важности противодействия экстремизму на местном и международном уровнях. | Adopt a clear information policy geared toward increasing public awareness about the dangers of terrorism and the importance of confronting local and international extremism. |
Кодекс предлагает каждой судоходной компании принять систему безопасной эксплуатации и сформировать политику безопасности и охраны окружающей среды в целях внедрения этой системы. | The Code calls on every shipping company to adopt a Safety Management System and to formulate a safety and environmental protection policy for its development. |
Пора исправить эту ошибку, узаконив инклюзивную политику, а не политику сегрегации. | It s time to rectify this transgenerational mistake by legislating inclusive policies, not new means of segregation. |
Другими словами, США несут ответственность как за торговые дисбалансы, так и за политику, которую можно быстро принять для того, чтобы решить эту проблему. | In short, the US bears responsibility both for trade imbalances and the policies that might quickly be adopted to address them. |
Заставить работать промышленную политику | Making Industrial Policy Work |
Выработать правильную промышленную политику | Getting Industrial Policy Right |
Похожие Запросы : принять политику конфиденциальности - принять эту политику - принять аналогичную политику - поддерживать политику - установить политику - вести политику - установить политику - поддерживать политику - производить политику - разработать политику - запустить политику - имеет политику