Перевод "принять политику конфиденциальности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
принять - перевод : принять - перевод : принять политику конфиденциальности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Xiaonei имеет собственную политику конфиденциальности для сохранения личной информации. | Privacy Policy Renren has a privacy policy to preserve personal information. |
Политика конфиденциальности | Privacy Policy |
право конфиденциальности. | The right to be informed of the charge The right to refuse to give testimony The right to defence counsel The right of parents or other legal representatives to participate The right to confidentiality. |
e) конфиденциальности. | (e) The right to confidentiality. |
Режим конфиденциальности | Private Browsing |
Согласно закону, администрация сайта должна включить в политику конфиденциальности способы получения согласия родителей или опекунов, и ответственности администрации за защиту конфиденциальности и безопасности детей в Интернете, включая ограничения в маркетинге. | It details what a website operator must include in a privacy policy, when and how to seek verifiable consent from a parent or guardian, and what responsibilities an operator has to protect children's privacy and safety online including restrictions on the marketing to those under 13. |
Пресса против конфиденциальности | The Press versus Privacy |
Мы настоятельно призывает разработать политику и принять меры в следующих областях | We urge policy and action in the following areas |
Диспетчер конфиденциальности и активности | Privacy and Activity Manager |
Это наша политика конфиденциальности . | That is our privacy policy in a nutshell. |
Меры по защите конфиденциальности | Confidentiality arrangements |
Китайское правительство вполне может после выборов принять новую политику в отношении Гонконга. | China's government may well adopt a new Hong Kong policy after the election. |
Кажется, что арабы готовы принять и даже приветствуют политику администрации Обамы в регионе. | Arabs seem increasingly willing to accept and even applaud the Obama administration s policy toward the region. |
Прагматизм президента Барака Обамы и его отказ принять политику войны с терроризмом Дж. | This challenge has become more interesting with European countries willingness to deal with a united Palestinian government that includes Hamas Hanieh. |
В августе Telegram изменил политику конфиденциальности и согласился раскрывать IP адрес и номер мобильного телефона подозреваемого в терроризме пользователя при получении соответствующего судебного решения. | In August, Telegram changed the data protection policy and agreed to disclose IP address and the mobile phone number of the suspect terrorists if a respective court decision is made. |
Освобождение дискового пространства и поддержка конфиденциальности | Free space and maintain privacy |
b) принятие мер по защите конфиденциальности | Following this review, the Committee will need to consider the following actions related to its working procedures |
Вы действительно хотите включить режим конфиденциальности? | Are you sure you want to turn on private browsing? |
Можете быть уверены в моей конфиденциальности. | You can absolutely depend on my discretion. |
f) принять к сведению предварительные меры по обеспечению конфиденциальности, разработанные Комитетом и указанные в решении КРСОЗ 1 1, и, в случае необходимости, принять любые необходимые руководящие указания относительно их доработки | (f) Take note of the provisional confidentiality arrangements of the Committee contained in decision POPRC 1 1 and give any necessary guidance for their further development, as appropriate |
Страны с профицитом должны принять политику, направленную на стимулирование роста и повысить курсы своих валют. | Countries running surpluses must adopt expansionary policies and appreciate their currencies. |
Однако здесь нужно принять во внимание региональную политику, особенно продолжающееся соперничество между Индией и Пакистаном. | But here, regional politics must be taken into account, especially the continuing rivalry between India and Pakistan. |
Подумайте о своей собственной конфиденциальности и секретах. | Think about your own privacy and secrets. |
Другие делегации рекомендовали сохранить положения о конфиденциальности. | Other delegations asked that the confidentiality clauses should be retained. |
Настройки конфиденциальности легко изменить в любой момент. | It's easy to change and manage privacy settings whenever you'd like. |
Он также рекомендует принять меры для обеспечения конфиденциальности в отношении причин, по которым женщины ходатайствуют о предоставлении убежища, о чем они нередко просят. | It also recommends that measures be taken to ensure the confidentiality of the reasons women give for seeking asylum, as they often request it. |
Чтобы раскрытие такой информации было эффективным, необходимо принять жесткие правила относительно расходов на политику через посредников. | For such disclosure to be effective, it must include robust rules with respect to political spending via intermediaries. |
Поэтому необходимо разработать политику по наращиванию потенциала национальных компаний и принять необходимые меры для диверсификации экономики. | Hence, policies for promoting domestic firms' capacities and taking the necessary measures to diversify their economies should be put in place. |
За нейтральную сеть, свободу выражения и защиту конфиденциальности! | For a neutral web, freedom of expression and protection of privacy! |
Биткойны успешны благодаря конфиденциальности, анонимности, быстpодействию и доступности. | And the reason that it's proved very successful is it's private, it's anonymous, it's fast, and it's cheap. |
Обеспечение конфиденциальности информации, раскрываемой в процессе комплексной оценки | Protecting the confidentiality of information released in a due diligence exercise |
Глобальный экономический кризис, наконец, заставил правительство принять здравомыслящую политику, предотвращая тем самым катастрофу по крайней мере, пока. | The global economic crisis has finally forced the government to adopt sensible policies, thereby staving off disaster at least for now. |
Странам следует принять политику и программы, касающиеся занятости, здравоохранения, обучения и участия женщин в процессе принятия решений. | Countries should adopt policies and programmes relating to women apos s employment, health, education and participation in decision making. |
Это одна причина, по которой деловые люди во многих частях мира требуют принять ясную и последовательную экологическую политику. | That is one reason that businesspeople in so many parts of the world are demanding clear and consistent environmental policies. |
Обеспечение конфиденциальности раскрываемой информации, имеющей коммер ческую ценность, осуществляется посредством заключения подробного письменно го соглашения о конфиденциальности информации, передаваемой компаниейобъектом анализа компании, проводящей анализ. | For example, does the investigating company really have the experience and capacity to set up a manufacturing joint venture with the target compa ny, or are they just on a fishing trip, trying to learn about the target company and its market, or worse, spying trying to obtain information about the target company's intel lectual property, industrial processes, marketing plans, or customer lists? |
Единственный эффективный ответ, который европейцы могут дать Кремлю это принять общую энергетическую политику, которая будет препятствовать дальнейшему разделению Европы. | The only effective answer that Europeans can give to the Kremlin is to adopt a common energy policy that will hinder any further division of Europe. |
Государства члены АТЭС одобрили рамки конфиденциальности информации АТЭС, которые поощряют установление надлежащей защиты конфиденциальности информации и обеспечивают свободный поток информации в Азиатско тихоокеанском регионе. | APEC Member Economies endorsed the APEC Privacy Framework which encourages the development of appropriate information privacy protection and ensures the free flow of information in the Asia Pacific region. |
Если женщина беременна, то вопрос о конфиденциальности даже не возникает. | In the case of pregnant women, confidentiality did not even appear to be an issue. |
По соображениям конфиденциальности эти данные не включены в настоящий документ. | For confidentiality reasons, these data are not included in the present document. |
По соображениям конфиденциальности эти данные в настоящий документ не включены. | For confidentiality reasons, these data are not included in the present document. |
Вместо того чтобы принять руководство государством, исламистские партии были вынуждены под давлением электората изменить свою политику, чтобы учитывать индонезийский плюрализм. | Rather than taking over the state, Islamist parties have been forced by the electorate to alter their policies to account for Indonesian pluralism. |
Согласно Гринспэну, следовало принять безотлагательные меры для предотвращения этого надвигающегося бедствия, которое воспрепятствовало бы Федеральной резервной системе проводить валютную политику! | Greenspan supported the tax cuts of 2001 with the most specious of arguments that unless something was done about America s soaring fiscal surpluses, the national debt would be totally paid off within, say, ten to fifteen years. According to Greenspan, immediate action needed to be taken to avert this looming disaster, which would impede the Fed s ability to conduct monetary policy! |
Некоторые американцы утверждают, что усиление Китая не может быть мирным и что США, поэтому, должны принять сейчас политику сдерживания КНР. | Some Americans argue that China s rise cannot be peaceful, and that the US, therefore, should now adopt a policy of containing the People s Republic. |
Согласно Гринспэну, следовало принять безотлагательные меры для предотвращения этого надвигающегося бедствия, которое воспрепятствовало бы Федеральной резервной системе проводить валютную политику! | According to Greenspan, immediate action needed to be taken to avert this looming disaster, which would impede the Fed s ability to conduct monetary policy! |
25. Принять политику и законы, признающие и поддерживающие многообразие форм семьи, включая уделение надлежащего внимания большому числу домохозяйств, возглавляемых женщинами. | 25. To adopt policies and laws recognizing and supporting the plurality of family forms, including due attention to the large number of households headed by women. |
Похожие Запросы : принять политику - принять политику - принять политику - принять эту политику - принять аналогичную политику - поддерживать политику - установить политику - вести политику - установить политику - поддерживать политику - производить политику - разработать политику - запустить политику - имеет политику