Перевод "присутствовать на суде" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : присутствовать - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Присутствовать на суде над месьё Браконье.
To attend Mr. Braconnier's trial.
Правительство указывает, что г на Чоя неоднократно посещали представители его посольства, которые имели возможность беседовать с членами его семьи, присутствовать на слушаниях в суде первой инстанции и слушаниях в апелляционном суде.
The Government states that Mr. Choi was visited on numerous occasions by representatives of his embassy, who were able to attend, with his family, the trial as well as the hearing before the Court of Appeal.
3.9 Автор жалуется, что он был лишен возможности присутствовать при рассмотрении его апелляции в нарушение пункта 3d статьи 14, несмотря на то, что он выразил свое желание присутствовать в суде.
3.9 The author complains that he was excluded from the hearing of his appeal, in breach of article 14, paragraph 3 (d), despite the fact that he had expressed his wish to be present in court.
Была разработана целая система для обеспечения того, чтобы обвиняемый имел возможность присутствовать в суде и отвечать на предъявляемые ему обвинения.
A number of mechanisms were employed to ensure that accused persons were present in court and able to respond to charges.
Не присутствовать на встрече.
Not to attend the meeting.
Нам необязательно присутствовать на собрании.
It is not necessary for us to attend the meeting.
Я буду присутствовать на встрече.
I will present myself at the meeting.
Монарх должен присутствовать на похоронах.
The monarch is supposed to attend the funeral.
Ты будешь присутствовать на церемонии?
Are you going to attend ceremony?
Вы будете присутствовать на церемонии?
Are you going to attend ceremony?
Ты собираешься присутствовать на церемонии?
Are you going to attend ceremony?
Вы собираетесь присутствовать на церемонии?
Are you going to attend ceremony?
Я должен присутствовать на встрече.
I have to attend a meeting.
Я должен присутствовать на собрании.
I have to attend a meeting.
Попроси Тома присутствовать на собрании.
Ask Tom to attend the meeting.
Леди и присутствовать на раненого.
lady and to attend to the injured man.
Семья на суде
Family on trial
Наи хотел бы присутствовать на митинге
Nai wishes he could be there at the rally
Я не могу присутствовать на собрании.
I can't attend the meeting.
Я не смог присутствовать на собрании.
I could not attend the meeting.
Ей разрешили не присутствовать на совещании.
She was excused attendance at the meeting.
Том не смог присутствовать на банкете.
Tom was unable to attend the banquet.
Он лично будет присутствовать на Чеджу.
He will personally attend the Jeju forum.
Ты будешь присутствовать на 50м спектакле.
He's a friend.
По мнению оратора, право обвиняемого присутствовать в суде не должно давать возможности ему или соответствующим властям препятствовать проведению судебного разбирательства.
In the French delegation apos s opinion, the right of the accused to be present at his trial should not allow him or the authorities with jurisdiction over him to prevent the trial from being held.
Я буду рад присутствовать на вашей вечеринке.
I will be happy to attend your party.
Я должен был присутствовать на этой лекции.
I ought to have attended the lecture.
Я должен присутствовать на встрече в понедельник?
Am I supposed to be at the meeting on Monday?
В понедельник Том должен присутствовать на собрании.
Tom has to be present at the meeting on Monday.
Каталог SEGMENT всегда должен присутствовать на диске
SEGMENT Folder must always be present
На каждом совещании будут присутствовать 20 участников.
Each meeting would be attended by 20 participants.
Для меня честь присутствовать здесь на ужине.
It's an honor to be here, at this Iftar dinner.
Большая честь присутствовать на вашей светской вечеринке.
I am honored to be at your coming out party.
Заседание, как предполагалось, должно было состояться в прошлый четверг, но оно было отложено без предварительного уведомления после того, как несколько активистов приехали, чтобы присутствовать на суде.
The session was supposed to be held last Thursday, but it was postponed without a prior notice after several activists had traveled to attend it.
В суде обвиняемые оправдывали свое присутствие в кантоне Примавера тем, что они должны были присутствовать на свадьбе одного из родственников, и отрицали намерение провести вышеупомянутый обыск.
In those statements, the accused claim to have been in Primavera canton to attend a family wedding, and deny that they were there for purposes of spying as stated above.
Об этом говорилось на суде.
That came out in the trial.
Кто будет присутствовать?
Who'll attend?
Мы будем присутствовать.
We'll attend.
Том будет присутствовать.
Tom will attend.
Я буду присутствовать.
I'll be present.
Том будет присутствовать.
Tom will be present.
Том должен присутствовать?
Does Tom have to be present?
Тому надо присутствовать?
Does Tom have to be present?
Ей обязательно присутствовать?
Alright, Miss McCardle.
Все номинанты будут также присутствовать на данном событии.
All nominees will also be honored at the event.

 

Похожие Запросы : присутствовать в суде - на суде - на суде - на суде - присутствовать на - присутствовать на - присутствовать на - был на суде - на суде для - поставить на суде - присутствовать - присутствовать - присутствовать - присутствовать