Перевод "приходит вам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

приходит - перевод : приходит - перевод : приходит - перевод : приходит вам - перевод :
ключевые слова : Thank Show Guys Comes Goes Coming Does Mind

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Джосс, кто к вам приходит?
Joss, who is it who comes here? Would you like to know?
Что вам приходит и говорит сказал
What you comes along and says said,
Я...,как Вам сказать,...он приходит...
Me?
Вам всем приходит конец. И скатертью дорожка!
You're on your way out, the lot of you, and good riddance!
Каков первый вопрос, который приходит вам на ум?
What's the first question that comes to your mind?
Все приходит страх, чтобы дать вам новое имя.
All fear comes to give you a new name.
Когда в законе приходит к вам спать, имя даст вам большую квартиру.
When in law comes to you sleep, the name will give you a great apartment.
Что приходит вам на ум при мысли о нём?
What images come to your mind when you think of him?
Вы не должны говорить все, что приходит вам в голову.
You don't have to say everything that comes into your head.
Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам.
Rather lucky to have something like that just come to you.
Если он приходит в повышенном тоне, значит объект движется к вам.
If it comes at a higher pitch, it's because the thing is moving toward you.
Сегодня вечером, я знаю, что каждую ночь Иаков приходит к вам.
Tonight, I know that every night Jacob comes to you.
Он приходит редко, если приходит вообще.
He seldom, if ever, comes.
Приходит осень.
Autumn is coming.
Смерть приходит
Death comes
Ромео приходит.
Romeo is coming.
Вдруг у вас есть маленький ангел, который приходит к вам в племени и дать вам совет. Пришло время выбирать выборов.
Suddenly you have a little angel that rises within you in the month of Tevet and gives you advice.
Этот ветер, несущий страшные бури, к вам приходит с востока, а для нас с запада.
There blows... a dangerous storm over the earth. For you it comes from the east, for us it's blowing from the west.
Так не разговаривают с тем, кого любят когда он приходит к вам почти из могилы.
That's no way to talk to your loved one... when he comes home to you from the brink of the grave.
Демократия приходит второй
Democracy Comes Second
Он сюда приходит?
Does he come here?
Пусть Том приходит.
Let Tom come.
Звук приходит оттуда.
The sound is coming from over there.
Годзилла приходит завтра.
Godzilla is coming tomorrow.
Приходит ловец обезьян
The monkey catcher comes
Хорошо, пусть приходит .
Yes, yes, let him meet me.
Убийство приходит первым.
Killing comes the first.
Это приходит отовсюду.
It comes from everywhere.
Откуда он приходит?
Where do they come from?
Приходит новый шанс
Comes a new chance
Гинкель приходит власти!
Hynkel takes power.
когда приходит вдохновение.
when inspiration calls.
Пусть сам приходит...
For once, I'll let him come to me.
И приходит муж.
And he comes back.
Счастье приходит мечтая
There's sunshine before a storm so often
Шелби приходит вторым .
Shelby second on the outside.
Но приходит завтра...
And each tomorrow...
Приходит наше время!
Our time has come.
Обычно он приходит первым. Где же он? Обычно он приходит первым.
He's usually the first.
Так что вы берете маленького щенка, он приходит к вам его единственное преступление, что он вырос.
So you get a little puppy, he comes. His only crime is he grew.
Так что вы берете маленького щенка, он приходит к вам его единственное преступление, что он вырос.
So you get a little puppy, he comes. His only crime is he grew.
Он приходит к вам и говорит вы не верите, название заявил сегодня, что вы создаете праздник
It comes to you and says you do not believe, name said today that you create a holiday
Ужели вам удивительно, что к вам от Господа вашего приходит учение чрез человека из среды вас, для того, чтобы он учил вас?
Do you wonder that a warning has come to you from your Lord through a man who is one of you and warns you?
Ужели вам удивительно, что к вам от Господа вашего приходит учение чрез человека из среды вас, для того, чтобы он учил вас?
And are you surprised that an advice came to you from your Lord through a man amongst you, so that he may warn you?
Ужели вам удивительно, что к вам от Господа вашего приходит учение чрез человека из среды вас, для того, чтобы он учил вас?
What, do you wonder that a reminder from your Lord should come to you by the lips of a man from among you?

 

Похожие Запросы : приходит к вам - приходит к вам - приходит вместе - приходит время - приходит в - следующий приходит - он приходит - приходит ясно - приходит короткий - Он приходит - откуда приходит