Перевод "приходит на работу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том всегда приходит на работу вовремя. | Tom always gets to work on time. |
А сестра не приходит на работу? Да. | So she hasn't been at the office either? |
Как правило, он приходит на работу в восемь тридцать утра. | As a rule, he arrives at the office about eight thirty in morning. |
ФРС приходит на помощь! | On October 3rd Congress approves the biggest financial bailout in history. 700 billion dollars. |
Марс приходит на ум. | Mars comes to mind. |
Партнерство приходит на смену конфронтации. | Partnership is now replacing confrontation. |
Халлоуин сразу приходит на ум. | Halloween come on mind right away. |
На ум приходит слово радость. | The word joy keeps coming to mind. |
Экстрэваган отстает на два корпуса и приходит третьим И Подберушка приходит четвертой. | Extravagant, third, by two lengths, and Pick 'Em Up fourth by a head. |
Он приходит редко, если приходит вообще. | He seldom, if ever, comes. |
Он часто не приходит на собрания. | He often absents himself from meetings. |
Вот слово, которое приходит на ум. | That is the word that comes to mind. |
Сколько людей приходит на ваше шоу? | How many people show up to your shows? |
Драгоценный камень приходит мне на ум. | Precious stone come on my mind. |
Который приходит жаловаться На несчастную любовь | Crying out his lovesickness in The Valley of Love Cabaret |
Тебе кто то приходит на ум? | Is there someone that comes to mind? |
На днях он приходит домой, кашляя кровью. | Lately, he s come home coughing up blood. |
Джимми часто приходит проведать меня на выходных. | Jimmy often comes to see me on weekends. |
Наш учитель всегда вовремя приходит на занятия. | Our teacher is always on time for class. |
Наш преподаватель всегда приходит на уроки вовремя. | Our professor is always on time for his class. |
Ему на смену приходит барабанщик Пер Хусебо. | They are currently based in Bergen, Norway. |
На смену стратегиям разрушения приходит созидательный талант. | The talent of creation is replacing the strategies of destruction. |
Он не приходит на вечера выпускников Йеля. | He never comes to the Yale Alumni dances any more. |
Приходит осень. | Autumn is coming. |
Смерть приходит | Death comes |
Ромео приходит. | Romeo is coming. |
А на Стаса Михайлова приходит по несколько тысяч! | But several thousand come to Stas Mikhailov! |
Каков первый вопрос, который приходит вам на ум? | What's the first question that comes to your mind? |
Вдруг он видит, Ребекка приходит на ок, е . | Suddenly he sees Rebecca comes on the ca,e . |
Не так много молодёжи приходит работать на фабрику. | There aren't many young people coming into factory work. |
Что то приходит на ум. Что то появляется. | Something is on the mind, something is coming up. |
На ум приходит лунный свет,.. ...сигареты и музыка. | It makes me think of moonlight and cigarettes and music. |
С опережением на целый корпус первой приходит Хэппигёл . | Now crossing the finish line, it's Happy Girl by a length. |
Отправимся на работу. | So, let's get to work. |
На работу, конечно. | To work, of course. |
Устроюсь на работу. | I'm going to get a job. |
Опоздаешь на работу! | Come on, you'll be late for work! |
Пойду на работу. | Gotta get back to the office. |
Нужно на работу. | I'm busy. |
Демократия приходит второй | Democracy Comes Second |
Он сюда приходит? | Does he come here? |
Пусть Том приходит. | Let Tom come. |
Звук приходит оттуда. | The sound is coming from over there. |
Годзилла приходит завтра. | Godzilla is coming tomorrow. |
Приходит ловец обезьян | The monkey catcher comes |
Похожие Запросы : на работу - приходит - приходит на ум - приходит на поток - приходит на вас - приходит на ум - приходит на ум - приходит на сильных - разрешение на работу - устроиться на работу - ходить на работу - Приглашаем на работу