Перевод "приходит на работу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : приходит - перевод : приходит - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Look Take Going Comes Goes Coming Does Mind Jobs Done Work Their

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том всегда приходит на работу вовремя.
Tom always gets to work on time.
А сестра не приходит на работу? Да.
So she hasn't been at the office either?
Как правило, он приходит на работу в восемь тридцать утра.
As a rule, he arrives at the office about eight thirty in morning.
ФРС приходит на помощь!
On October 3rd Congress approves the biggest financial bailout in history. 700 billion dollars.
Марс приходит на ум.
Mars comes to mind.
Партнерство приходит на смену конфронтации.
Partnership is now replacing confrontation.
Халлоуин сразу приходит на ум.
Halloween come on mind right away.
На ум приходит слово радость.
The word joy keeps coming to mind.
Экстрэваган отстает на два корпуса и приходит третьим И Подберушка приходит четвертой.
Extravagant, third, by two lengths, and Pick 'Em Up fourth by a head.
Он приходит редко, если приходит вообще.
He seldom, if ever, comes.
Он часто не приходит на собрания.
He often absents himself from meetings.
Вот слово, которое приходит на ум.
That is the word that comes to mind.
Сколько людей приходит на ваше шоу?
How many people show up to your shows?
Драгоценный камень приходит мне на ум.
Precious stone come on my mind.
Который приходит жаловаться На несчастную любовь
Crying out his lovesickness in The Valley of Love Cabaret
Тебе кто то приходит на ум?
Is there someone that comes to mind?
На днях он приходит домой, кашляя кровью.
Lately, he s come home coughing up blood.
Джимми часто приходит проведать меня на выходных.
Jimmy often comes to see me on weekends.
Наш учитель всегда вовремя приходит на занятия.
Our teacher is always on time for class.
Наш преподаватель всегда приходит на уроки вовремя.
Our professor is always on time for his class.
Ему на смену приходит барабанщик Пер Хусебо.
They are currently based in Bergen, Norway.
На смену стратегиям разрушения приходит созидательный талант.
The talent of creation is replacing the strategies of destruction.
Он не приходит на вечера выпускников Йеля.
He never comes to the Yale Alumni dances any more.
Приходит осень.
Autumn is coming.
Смерть приходит
Death comes
Ромео приходит.
Romeo is coming.
А на Стаса Михайлова приходит по несколько тысяч!
But several thousand come to Stas Mikhailov!
Каков первый вопрос, который приходит вам на ум?
What's the first question that comes to your mind?
Вдруг он видит, Ребекка приходит на ок, е .
Suddenly he sees Rebecca comes on the ca,e .
Не так много молодёжи приходит работать на фабрику.
There aren't many young people coming into factory work.
Что то приходит на ум. Что то появляется.
Something is on the mind, something is coming up.
На ум приходит лунный свет,.. ...сигареты и музыка.
It makes me think of moonlight and cigarettes and music.
С опережением на целый корпус первой приходит Хэппигёл .
Now crossing the finish line, it's Happy Girl by a length.
Отправимся на работу.
So, let's get to work.
На работу, конечно.
To work, of course.
Устроюсь на работу.
I'm going to get a job.
Опоздаешь на работу!
Come on, you'll be late for work!
Пойду на работу.
Gotta get back to the office.
Нужно на работу.
I'm busy.
Демократия приходит второй
Democracy Comes Second
Он сюда приходит?
Does he come here?
Пусть Том приходит.
Let Tom come.
Звук приходит оттуда.
The sound is coming from over there.
Годзилла приходит завтра.
Godzilla is coming tomorrow.
Приходит ловец обезьян
The monkey catcher comes

 

Похожие Запросы : на работу - приходит - приходит на ум - приходит на поток - приходит на вас - приходит на ум - приходит на ум - приходит на сильных - разрешение на работу - устроиться на работу - ходить на работу - Приглашаем на работу