Перевод "приходит на вас" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он приходит каждый день и расспрашивает про вас. | You know, he comes every day to ask after you... and we've had some long talks. |
А теперь она приходит Вас донимать и сюда! | She comes up here for you now? |
ФРС приходит на помощь! | On October 3rd Congress approves the biggest financial bailout in history. 700 billion dollars. |
Марс приходит на ум. | Mars comes to mind. |
Она приходит на быстро, мой sumachs и sweetbriers дрожать . Эх, господин поэт, это Вас? | It comes on apace my sumachs and sweetbriers tremble. Eh, Mr. Poet, is it you? |
То, что приходит в Бомбее У вас нет возможности содержать. | What comes in Bombay You have no ability to contain. |
Гравийным дорожкам на смену приходит дощатый тротуар по дороге вас ждут удобные площадки для отдыха. | The gravel strewn trail gradually turns into a boardwalk, where you will find several pleasant resting points along the way. |
Партнерство приходит на смену конфронтации. | Partnership is now replacing confrontation. |
Халлоуин сразу приходит на ум. | Halloween come on mind right away. |
На ум приходит слово радость. | The word joy keeps coming to mind. |
Экстрэваган отстает на два корпуса и приходит третьим И Подберушка приходит четвертой. | Extravagant, third, by two lengths, and Pick 'Em Up fourth by a head. |
Он приходит редко, если приходит вообще. | He seldom, if ever, comes. |
Он часто не приходит на собрания. | He often absents himself from meetings. |
Том всегда приходит на работу вовремя. | Tom always gets to work on time. |
Вот слово, которое приходит на ум. | That is the word that comes to mind. |
Сколько людей приходит на ваше шоу? | How many people show up to your shows? |
Драгоценный камень приходит мне на ум. | Precious stone come on my mind. |
Который приходит жаловаться На несчастную любовь | Crying out his lovesickness in The Valley of Love Cabaret |
Тебе кто то приходит на ум? | Is there someone that comes to mind? |
Когда приходит радость к вам, Печалятся они, Когда ж спадет на вас печаль, Им это радость доставляет. | If you are visited by good fortune, it vexes them but if you are smitten by evil, they rejoice at it. |
Когда приходит радость к вам, Печалятся они, Когда ж спадет на вас печаль, Им это радость доставляет. | If there happenoth unto you any good it grieveth them, and if there happenoth unto you an ill, they rejoice thereat. |
Когда приходит радость к вам, Печалятся они, Когда ж спадет на вас печаль, Им это радость доставляет. | If a good befalls you, it grieves them, but if some evil overtakes you, they rejoice at it. |
Когда приходит радость к вам, Печалятся они, Когда ж спадет на вас печаль, Им это радость доставляет. | If something good happens to you, it upsets them but if something bad befalls you, they rejoice at it. |
Когда приходит радость к вам, Печалятся они, Когда ж спадет на вас печаль, Им это радость доставляет. | If anything good happens to you they are grieved if any misfortune befalls you they rejoice at it. |
Когда приходит радость к вам, Печалятся они, Когда ж спадет на вас печаль, Им это радость доставляет. | If a lucky chance befall you, it is evil unto them, and if disaster strike you they rejoice thereat. But if ye persevere and keep from evil their guile will never harm you. |
Он приходит и говорит ему, хорошо для вас, что вы живете с. | It comes and tells him, good for you that you live with. |
Если бы я попросил вас подумать об идеях Аль Каиды, это то, что сразу приходит вам на ум. | If I asked you to think of the ideas of Al Qaeda, that's something that comes to your mind immediately. |
Ещё одна мысль, которая приходит в голову на каждом устройстве, которое вы используете, у вас разный тип времени. | One of the other ideas that comes around is that you have a different type of time on every single device that you use. |
На днях он приходит домой, кашляя кровью. | Lately, he s come home coughing up blood. |
Джимми часто приходит проведать меня на выходных. | Jimmy often comes to see me on weekends. |
Наш учитель всегда вовремя приходит на занятия. | Our teacher is always on time for class. |
Наш преподаватель всегда приходит на уроки вовремя. | Our professor is always on time for his class. |
Ему на смену приходит барабанщик Пер Хусебо. | They are currently based in Bergen, Norway. |
На смену стратегиям разрушения приходит созидательный талант. | The talent of creation is replacing the strategies of destruction. |
А сестра не приходит на работу? Да. | So she hasn't been at the office either? |
Он не приходит на вечера выпускников Йеля. | He never comes to the Yale Alumni dances any more. |
Когда приходит Тедди, он становится непосредственно к югу от вас, тем самым отобрав у вас всех южных , и оставив вам небольшую группу на севере. | When Teddy arrives, he sets up just south of you stealing all of the southerly customers, and leaving you with a small group of people to the north. |
Приходит осень. | Autumn is coming. |
Смерть приходит | Death comes |
Ромео приходит. | Romeo is coming. |
И тогда каждый из вас предположил, что если образ собаки на поводке быстрее приходит в голову, то собаки на поводке встречаются чаще. | And each one of you assumed that if dogs on leashes came more quickly to your mind, then dogs on leashes are more probable. |
А на Стаса Михайлова приходит по несколько тысяч! | But several thousand come to Stas Mikhailov! |
Каков первый вопрос, который приходит вам на ум? | What's the first question that comes to your mind? |
Вдруг он видит, Ребекка приходит на ок, е . | Suddenly he sees Rebecca comes on the ca,e . |
Не так много молодёжи приходит работать на фабрику. | There aren't many young people coming into factory work. |
Похожие Запросы : приходит после вас - приходит - на вас - на вас - на вас - на вас - на вас - на вас - приходит на работу - приходит на ум - приходит на поток - приходит на ум