Перевод "пришел из" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пришел из той деревни. | Why... I have come from yonder village. |
Вестник пришел из ближней деревни. | A messenger has come from the next village. |
Он не пришел из за шторма. | He didn't come because of the storm. |
Я пришел сюда прямо из Интернасьоналя . | I came here straight from the International. |
Один из лавочников мечети пришел в бешенство | One of the shopkeepers by the mosque raged |
К вам пришел посланник из вас самих. | To you has come an Apostle from among you. |
К вам пришел посланник из вас самих. | Verily, there has come unto you a Messenger (Muhammad SAW) from amongst yourselves (i.e. whom you know well). |
Сегодняшний вопрос пришел из Сиэтла, штат Вашингтон | Today's question comes from Seattle, Washington. |
В четверг никто из нас не пришел. | Thursday, nobody show up. |
И даже тех, кто пришел из Аргентины. | And those of you who have come from as far as the Argentine. |
Ты пришел убивать из любви к процессу. | You came to kill me because you enjoy killing. |
Кто то из их администрации пришел и спросил | Someone from their board came and said, |
Пэрри пришел домой из офиса в 6 00. | Because Parry come home from office, and that was about 6 00. |
Я догадалась, что он пришел прямо из банка. | I REALIZE NOW HE CAME HERE DIRECT FROM THE BANK. |
И пришел из за них, а это моя цель. | And I came for them, and that's my goal. |
Камердинер Вронского пришел спросить расписку на телеграмму из Петербурга. | Vronsky's valet came in to fetch a receipt for a telegram from Petersburg. |
Carnifex сейчас отступает в темноту, из которой однажды пришел. | Carnifex is now retreating into the obscurity we once came from. |
Газообразных продуктов деления ксенона просто пришел прямо из соли. | The gaseous fission product xenon just came right out of the salt. |
Я пришел инкогнито из Праги для Цель консалтинговых вас. | I have come incognito from Prague for the purpose of consulting you. |
В прошлый понедельник вердикт пришел из районного суда Стокгольма | Last Monday a verdict came from the Stockholm District court |
Один отдаленный гром пришел из море, как пистолет бедствия. | A single distant clap of thunder came from the sea like a gun of distress. |
И Кроме того, из информации обработки подход, пришел внимания | So, we can still do that. And also, out of the information processing approach, came attentional capacity. Basically, this means that we can attend to a limited number of things at the same time. |
Я пришел только из за вас но что это? | I came out of consideration for you. But what is this? |
Пришел? | You came? |
Потом к нему пришел следующий клиент, из компании Кэмпбелл суп . | Then the next person came to him, and that was Campbell's Soup. |
И дивились они, что пришел к ним увещатель из них. | And they marvel that there should come Unto them a warner from among themselves. |
И дивились они, что пришел к ним увещатель из них. | And they (Arab pagans) wonder that a warner (Prophet Muhammad SAW) has come to them from among themselves! |
И дивились они, что пришел к ним увещатель из них. | And they marveled that a warner has come to them from among them. |
Так что я не э ... пришел из этой отрасли вообще. | So I don't uh... come from that industry at all. |
Потом к нему пришел следующий клиент, из компании Кэмпбелл суп . | Campbell's Soup. |
(М2) Этот пугающий сюжет пришел к нам (М2) из Средневековья. | It's this terrifying subject that comes down to us from the medieval. |
Феномен Черной Пятницы, который пришел из Америки, упоминается как одна из причин замедления продаж. | The Black Friday phenomenon, which has been imported from America, is being cited as one of the reasons behind the slowing sales. |
Ты пришел и почувствовал облегчение, что это оказалась я, но я пришла из за тебя. Даже зная, почему ты пришел. | You came and you were relieved that it was me, but I came because it was you, even though I knew why you came. |
Что это за простоту . Я пришел, я пришел! | What simpleness is this. I come, I come! |
Я пришел сказать тебе... что пришел освободить тебя. | I've come to tell you... I've come to set you free. |
И Он пришел и взял книгу из десницы Сидящего на престоле. | Then he came, and he took it out of the right hand of him who sat on the throne. |
И Он пришел и взял книгу из десницы Сидящего на престоле. | And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne. |
Успех пришел. | Success is there. |
Пришел мастер. | The telecom repair worker came. |
Я пришел. | I've come. |
Я пришел. | Spartak. |
Я пришел. | And you go, 'Okay, okay, take all my possessions.' Cutting sound |
Ты пришел? | You came? |
Он пришел! | He came! |
Я пришел | I came |
Похожие Запросы : ты пришел из - первоначально пришел из - запрос пришел из - пришел из числа - я пришел из - запрос пришел из - пришел - пришел - пришел - я пришел - пришел поздно