Перевод "пришел из" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

из - перевод : из - перевод :
Of

пришел - перевод : из - перевод : из - перевод : пришел - перевод : пришел - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод :
ключевые слова : Those These Coming Went Came After Night

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пришел из той деревни.
Why... I have come from yonder village.
Вестник пришел из ближней деревни.
A messenger has come from the next village.
Он не пришел из за шторма.
He didn't come because of the storm.
Я пришел сюда прямо из Интернасьоналя .
I came here straight from the International.
Один из лавочников мечети пришел в бешенство
One of the shopkeepers by the mosque raged
К вам пришел посланник из вас самих.
To you has come an Apostle from among you.
К вам пришел посланник из вас самих.
Verily, there has come unto you a Messenger (Muhammad SAW) from amongst yourselves (i.e. whom you know well).
Сегодняшний вопрос пришел из Сиэтла, штат Вашингтон
Today's question comes from Seattle, Washington.
В четверг никто из нас не пришел.
Thursday, nobody show up.
И даже тех, кто пришел из Аргентины.
And those of you who have come from as far as the Argentine.
Ты пришел убивать из любви к процессу.
You came to kill me because you enjoy killing.
Кто то из их администрации пришел и спросил
Someone from their board came and said,
Пэрри пришел домой из офиса в 6 00.
Because Parry come home from office, and that was about 6 00.
Я догадалась, что он пришел прямо из банка.
I REALIZE NOW HE CAME HERE DIRECT FROM THE BANK.
И пришел из за них, а это моя цель.
And I came for them, and that's my goal.
Камердинер Вронского пришел спросить расписку на телеграмму из Петербурга.
Vronsky's valet came in to fetch a receipt for a telegram from Petersburg.
Carnifex сейчас отступает в темноту, из которой однажды пришел.
Carnifex is now retreating into the obscurity we once came from.
Газообразных продуктов деления ксенона просто пришел прямо из соли.
The gaseous fission product xenon just came right out of the salt.
Я пришел инкогнито из Праги для Цель консалтинговых вас.
I have come incognito from Prague for the purpose of consulting you.
В прошлый понедельник вердикт пришел из районного суда Стокгольма
Last Monday a verdict came from the Stockholm District court
Один отдаленный гром пришел из море, как пистолет бедствия.
A single distant clap of thunder came from the sea like a gun of distress.
И Кроме того, из информации обработки подход, пришел внимания
So, we can still do that. And also, out of the information processing approach, came attentional capacity. Basically, this means that we can attend to a limited number of things at the same time.
Я пришел только из за вас но что это?
I came out of consideration for you. But what is this?
Пришел?
You came?
Потом к нему пришел следующий клиент, из компании Кэмпбелл суп .
Then the next person came to him, and that was Campbell's Soup.
И дивились они, что пришел к ним увещатель из них.
And they marvel that there should come Unto them a warner from among themselves.
И дивились они, что пришел к ним увещатель из них.
And they (Arab pagans) wonder that a warner (Prophet Muhammad SAW) has come to them from among themselves!
И дивились они, что пришел к ним увещатель из них.
And they marveled that a warner has come to them from among them.
Так что я не э ... пришел из этой отрасли вообще.
So I don't uh... come from that industry at all.
Потом к нему пришел следующий клиент, из компании Кэмпбелл суп .
Campbell's Soup.
(М2) Этот пугающий сюжет пришел к нам (М2) из Средневековья.
It's this terrifying subject that comes down to us from the medieval.
Феномен Черной Пятницы, который пришел из Америки, упоминается как одна из причин замедления продаж.
The Black Friday phenomenon, which has been imported from America, is being cited as one of the reasons behind the slowing sales.
Ты пришел и почувствовал облегчение, что это оказалась я, но я пришла из за тебя. Даже зная, почему ты пришел.
You came and you were relieved that it was me, but I came because it was you, even though I knew why you came.
Что это за простоту . Я пришел, я пришел!
What simpleness is this. I come, I come!
Я пришел сказать тебе... что пришел освободить тебя.
I've come to tell you... I've come to set you free.
И Он пришел и взял книгу из десницы Сидящего на престоле.
Then he came, and he took it out of the right hand of him who sat on the throne.
И Он пришел и взял книгу из десницы Сидящего на престоле.
And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.
Успех пришел.
Success is there.
Пришел мастер.
The telecom repair worker came.
Я пришел.
I've come.
Я пришел.
Spartak.
Я пришел.
And you go, 'Okay, okay, take all my possessions.' Cutting sound
Ты пришел?
You came?
Он пришел!
He came!
Я пришел
I came

 

Похожие Запросы : ты пришел из - первоначально пришел из - запрос пришел из - пришел из числа - я пришел из - запрос пришел из - пришел - пришел - пришел - я пришел - пришел поздно