Перевод "ты пришел из" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

из - перевод : из - перевод :
Of

ты - перевод : ты - перевод : пришел - перевод : из - перевод : из - перевод : пришел - перевод : пришел - перевод : из - перевод :
ключевые слова : Those These Coming Went Came After Night Come Mean

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ты пришел убивать из любви к процессу.
You came to kill me because you enjoy killing.
Ты пришел?
You came?
Ты пришел.
You came.
Почему ты пришел?
Why did you come...?
Ты пришел рано.
You came early.
Куда ты пришел?
But what about where are you now?
Ты рано пришел?
Did you come early?
Откуда ты пришел?
Whence comest thou?
О, ты пришел?
Oh, you're here?
Когда ты пришел?
When did you get in?
Зачем ты пришел?
What did you come for?
О, ты пришел...
Oh, you're here.
Зачем ты пришел?
What are you doing here anyhow?
Почему ты пришел?
Why did you come?
Сказали они Неужели ты пришел с истиной, или ты из числа забавляющихся?
They said Are you speaking in earnest, or only jesting?
Сказали они Неужели ты пришел с истиной, или ты из числа забавляющихся?
They said, Have you brought the Truth to us, or are you just making fun?
Сказали они Неужели ты пришел с истиной, или ты из числа забавляющихся?
They said, 'What, hast thou come to us with the truth, or art thou one of those that play?'
Сказали они Неужели ты пришел с истиной, или ты из числа забавляющихся?
They said hast thou come unto us with the truth, or art thou of those who sport?
Сказали они Неужели ты пришел с истиной, или ты из числа забавляющихся?
They said Have you brought us the truth, or are you one of those who play about?
Сказали они Неужели ты пришел с истиной, или ты из числа забавляющихся?
They said, Are you telling us the truth, or are you just playing?
Сказали они Неужели ты пришел с истиной, или ты из числа забавляющихся?
They said Are you expressing your true ideas before us or are you jesting?
Сказали они Неужели ты пришел с истиной, или ты из числа забавляющихся?
They said Bringest thou unto us the truth, or art thou some jester?
Ты пришел и почувствовал облегчение, что это оказалась я, но я пришла из за тебя. Даже зная, почему ты пришел.
You came and you were relieved that it was me, but I came because it was you, even though I knew why you came.
Зачем ты пришел. Ты плохой сын
What are you up to, evil son?
Почему ты не пришел?
Why didn't you come?
Почему ты пришел раньше?
Why did you come early?
Почему ты пришел сейчас
Why do you come now
Ты пришел, Сын Чжо.
You arrived, Seung Jo goon.
Хорошо, что ты пришел.
You came well.
Но как ты пришел?
But, how did you come?
Ты пришел ко мне?
Are you here to see me because you found out I was here?
Ты пришел за этим?
Did you come here just for these?
Ты пришел домой пораньше.
You came home early.
Слушай, ты рано пришел.
Say, you're here early.
Зачем ты пришел сюда?
But I came to save you. You know, you shouldn't have come down here.
Рад, что ты пришел.
I'm glad you've come.
Зачем ты пришел, ссориться?
Why do you come here if you want to quarrel? I didn't ask you to come here.
И ты пришел сюда?
And you came here?
А ты почему пришел?
Why'd you come?
Ты пришел так неожиданно.
You caught me by surprise
Ты рано пришел домой.
I'm in the bedroom, Carl.
Хорошо, что ты пришел.
It's good that you came.
Ты пришел навестить Лиззи?
You come calling on Lizzie?
Зачем ты пришел сюда?
Why have you come so far?
Он сказал Если ты пришел со знамением, то доставь его, если ты из правдивых .
He said If you have brought a sign then display it, if what you say is true.

 

Похожие Запросы : ты пришел - ты пришел - пришел из - как ты пришел - первоначально пришел из - запрос пришел из - пришел из числа - я пришел из - запрос пришел из - пришел - пришел - пришел