Перевод "при атмосферных условиях" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

при атмосферных условиях - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Испытания проводятся в атмосферных условиях, указанных в пункте 3.
The test shall be under the ambient conditions specified in paragraph 3.
Испытание проводится в атмосферных условиях, определенных в пункте 3.
The test shall be under the ambient conditions specified in paragraph 3.
Это устройство выдерживается в указанных атмосферных условиях в течение 10 минут.
Leave the assembly in the specified atmospheric conditions for 10 minutes.
Кроме того, все эти процессы происходят в постоянно изменяющихся атмосферных условиях.
In addition, these processes are occurring in a continually changing atmosphere.
в наклеенном состоянии лента выдерживается в определенных атмосферных условиях в течение 10 минут
Leave the assembly in the specified atmospheric conditions for 10 minutes.
Годовые колебания атмосферных осаждений зачастую обусловлены колебаниями количества атмосферных осадков.
Annual fluctuations of atmospheric depositions were often due to variations in precipitation.
Отключение атмосферных эффектов
Refraction effects disabled
Эксперимент изначально не проводился ни при каких специально контролируемых атмосферных условиях, и это означает, что вязкость могла меняться в течение года в связи с колебаниями температуры.
The experiment was not originally carried out under any special controlled atmospheric conditions, meaning that the viscosity could vary throughout the year with fluctuations in temperature.
Это изза атмосферных помех.
The stations aren't strong enough in the daytime.
Позже было решено, что причина различий между мысом Канаверал и полигоном Редстоун кроется в атмосферных условиях, заглушающих звук.
It was later determined that the cause of the difference between the Cape and the Redstone Arsenal was atmospheric conditions damping the sound.
Но при каких условиях?
But under what circumstances?
При этих условиях ангиогенез нарушен.
And in these situations, angiogenesis is out of balance.
При прочих равных условиях, вероятно, да.
All things being equal, we probably are.
Водоросли производят водород при определенных условиях.
Algae produce hydrogen under certain conditions.
Перед испытанием используемый в качестве образца моток клеющейся ленты выдерживается в течение 24 часов в определенных атмосферных условиях (см. пункт 3 выше).
Before the test, the sample roll of adhesive tape shall be conditioned for 24 hours in the specified atmosphere (see para. 3. above).
Перед испытанием используемый в качестве образца рулон клейкой ленты необходимо выдержать в течение 24 часов в указанных атмосферных условиях (см. пункт выше 3).
Before the test, the sample roll of adhesive tape shall be conditioned for 24 hours in the specified atmosphere (see paragraph 3. above).
При этих условиях начала бы развиваться конкуренция.
Competition would thus spread outward.
Мы это сделали при очень благоприятных условиях.
We did this under very advantageous conditions.
Коммерческие также могут быть при определенных условиях.
Commercial titles are also allowed under specific terms.
количественные ограничения при условиях хранения (если возможно)
(iii) quantity limits under storage conditions (if relevant) and
В случае неблагоприятных атмосферных условий следует использовать вентиляторы.
Fans should be used when the atmospheric conditions are not favourable.
Он был хорошо известен при жизни из за своих драматических экспериментов и его смелого использование света и атмосферных цветов.
He was well known during his lifetime for his experiments with dramatic subject matter and his bold use of light and atmospheric color.
отсутствие подвижных элементов работает при любых погодных условиях.
no moving parts
При каких условиях Организации Объединенных Наций следует вмешиваться?
Under what conditions should the United Nations intervene?
При таких условиях невозможно переоценить значение работы УВКБ.
Under such circumstances, the importance of the work of UNHCR could not be over emphasized.
Снег форма атмосферных осадков, состоящая из мелких кристаллов льда.
Since snow is composed of small ice particles, it is a granular material.
Для бóльшей части континента характерна нерегулярность выпадения атмосферных осадков.
Rainfall variability is characteristic of much of the continent.
Флаг может быть не вывешен при неблагоприятных погодных условиях.
The flag may not be raised in severe weather conditions.
Графит является самой устойчивой формой углерода при стандартных условиях.
Likewise, under standard conditions, graphite is the most stable form of carbon.
Необходимо описать, при каких условиях могут происходить опасные реакции.
When listing occupational exposure limits, use the chemical identity as specified in Section 3 Composition Information on ingredients of the SDS.
Необходимо описать, при каких условиях опасные реакции могут происходить.
Describe under what conditions the hazardous reactions may occur.
Третье А при каких условиях состоится вывод миротворческих сил?
And thirdly, what is the exit strategy for the peacekeepers?
Такая уязвимость в значительной степени зависит от вызываемых климатом атмосферных изменений.
This vulnerability is highly dependent on climate induced atmospheric changes.
При нормальных гибких условиях идею взаимных уступок принимает большинство палестинцев.
Under normal conditions of give and take, the idea of mutual concessions finds acceptance among the majority of Palestinians.
Даже при таких условиях у предложения Комиссии есть фатальные недостатки.
Even so, the Commission s proposal has fatal shortcomings.
При этих условиях прямые экономические действия ФРС должны быть минимальными.
Under these conditions, the direct economic effects of the Fed s move should be minimal.
При отсутствии реестра трудно контролировать, в каких условиях живёт ребёнок.
Without such records, it is difficult to control the conditions in which a boy or girl lives.
Ни при каких условиях не играй с Томом в покер.
Don't, under any circumstances, play poker with Tom.
Кроме того, при определенных условиях требуются гораздо меньшие скорости изменения.
In addition, under certain circumstances, much smaller velocity changes are needed.
при необходимости полный курс лечения может протекать в клинических условиях.
When necessary, there is a full course of treatment on an inpatient basis.
Представитель отметила, что при определенных условиях могут существовать случаи полигамии.
The representative said that polygamy occurred under certain conditions.
Природа создает разветвляющиеся ся структуры автоматически при правильно созданных условиях.
Nature creates branching patterns automatically when we set up the right conditions.
Но при неблагоприятных условиях, при других заболеваниях, передающихся половым путем, шанс заражения один на 100.
But and if you are in an unfavorable situation, more sexually transmitted diseases, it can be one in 100.
Никто не знает почему, но при такой температуре можно поймать волны, незаметные при других условиях.
And, nobody knows why but the sound waves can be picked up at that temperature or it would be, otherwise, completely inaudible.
Эти долгосрочные наземные измерения помогут нам уяснить основные характеристики глобальных атмосферных изменений.
These long term ground based measurements will help us to understand key features of global atmospheric change.

 

Похожие Запросы : при нескольких условиях - при условиях, имитирующих - при хороших условиях - при плохих условиях - при двух условиях - при различных условиях - при хороших условиях - при двух условиях - при определенных условиях - при хороших условиях - при указанных условиях - при соответствующих условиях - при каких условиях - при нормальных условиях