Перевод "при нормальных условиях" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

при нормальных условиях - перевод : при нормальных условиях - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

6.1.1 В нормальных условиях
Under normal conditions
При нормальных гибких условиях идею взаимных уступок принимает большинство палестинцев.
Under normal conditions of give and take, the idea of mutual concessions finds acceptance among the majority of Palestinians.
Иногда биржевой курс при нормальных условиях является относительно независимым от рынка.
Some stock prices are normally relatively uncorrelated with the market.
100 C температура кипения воды при нормальных условиях по шкале Цельсия.
On the Celsius scale, 100 degrees is the boiling temperature of pure water at sea level.
Она надлежащим образом закрепляется для предотвращения повреждения при нормальных условиях транспортировки.
They shall be properly secured to prevent damage during normal conditions of transport.
Втягивающее устройство, которое при нормальных условиях движения не ограничивает свободу движения пользователя.
A retractor which during normal driving conditions does not restrict the freedom of movement by the wearer of the safety belt.
3.2.2 Лампы накаливания должны быть сконструированы таким образом, чтобы они исправно работали при нормальных условиях эксплуатации.
Filament lamps shall be so designed as to be and to remain in good working order when in normal use.
Поэтому при нормальных физиологических условиях (значение pH примерно равно 7) кардиолипин несёт только один отрицательный элементарный заряд.
So under normal physiological conditions (wherein pH is around 7), the molecule may carry only one negative charge.
В нормальных условиях температура кипения воды равна ста градусам Цельсия.
Under normal conditions, the boiling point of water is 100 degrees Celsius.
Этот подход работает и для движущихся животных в нормальных условиях.
And the approach, of course, also works in moving, behaving animals.
Следует указать, являются ли вещество или смесь стабильными или нестабильными при нормальных условиях и при ожидаемых температурах и давлениях хранения и обращения.
Indicate if the substance or mixture is stable or unstable under normal ambient and anticipated storage and handling conditions of temperature and pressure. Describe any stabilizers which are, or may need to be, used to maintain the product. Indicate the safety significance of any change in the physical appearance of the product.
Вот как форма работает при нормальных рецепторах.
Here s how shape works in normal receptors.
Вот как форма работает при нормальных рецепторах.
Here's how shape works in normal receptors.
В нормальных условиях вид и запах еды вызывает у собаки слюноотделение.
You see, under normal conditions, the sight and smell of food causes a dog to salivate.
Только один, Три Майл Айленд, произошел при нормальных условиях эксплуатации, но без каких либо последствий для человека или окружающей среды
Only one, Three Mile Island, occurred under normal operating conditions, but without any human or environmental consequences.
a) срок службы в 6 7 лет при пробеге от 140 000 до 180 000 километров в нормальных условиях эксплуатации
(d) The procurement training budgets did not always include the training needs of requisitioners involved in the procurement process
Также стенд A 3 может быть использован для испытаний в нормальных условиях.
The A 3 stand may however, be able to be refurnished to test a new mission when needed.
Кроме того, эксперт удостоверился в том, что заключенные содержатся в нормальных условиях.
Moreover, the expert had ascertained that conditions under which prisoners were incarcerated were normal.
Разрабатывается долгосрочный учебный план для системы начального образования, функционирующей в нормальных условиях.
A non emergency curriculum for longer term purposes was being established for primary education purposes.
Давайте вернёмся на то же место сегодня. При нормальных условиях в том же самом месте это всё, что осталось от реки.
But if we come back today, during a normal condition to the exact same location, this is what's left.
Вот у нас контрольный образец. Так эти бактерии должны размножаться в нормальных условиях.
Yeah, so for the control, we were thinking like that would be the normal growth for Bacillus.
В нормальных условиях нильский крокодил становится половозрелым к десятилетнему возрасту, при достижении длины 3 м для самцов, 2 2,5 м для самок.
Reproduction For males, the onset of sexual maturity occurs when they are about long, while for females, it occurs when they reach in length.
При нормальных обстоятельствах, каждая плитка обрабатывается один раз за кадр.
Under normal circumstances, each tile is visited just once per frame.
Следует указать, являются ли вещество или смесь устойчивыми или неустойчивыми при нормальных условиях окружающей среды и при температурах и давлениях, ожидаемых в процессе хранения и работы с ними.
A4.3.8.1.1 Where available, list the occupational exposure limits (limits in the air of the workplace or biological limit values), including notations, for a substance and for each of the ingredients of a mixture.
Согласно оценкам, при нормальных условиях в период 1991 1994 годов ВНП при темпах развития экономики, отмеченных в 1990 году, мог бы составить 26,6 млрд. долл. США в год.
It is estimated that under normal conditions the 1990 GNP could have been realized in the 1991 1994 period in the amount of US 26.6 billion per year.
14. Согласно оценкам, при нормальных условиях в период 1991 1994 годов ВНП при темпах развития экономики, отмеченных в 1990 году, мог бы составить 26,6 млрд. долл. США в год.
14. It is estimated that under normal conditions the 1990 GNP could have been realized in the 1991 1994 period in the amount of US 26.6 billion per year.
В этой связи следует отметить, что при нормальных условиях для достижения уровня Д 1 сотрудникам может потребоваться гораздо более продолжительный срок службы в пределах класса.
In this connection, under normal circumstances staff members may reach the D 1 level after considerably longer times spent in grade.
Но при каких условиях?
But under what circumstances?
Кассета должна быть спроектирована и изготовлена таким образом, чтобы в нормальных условиях перевозки предотвращалась утечка топлива.
The cartridge shall be designed and constructed to prevent the fuel from leaking during normal conditions of transport.
Нормальных людей нет.
There's no normal.
При этих условиях ангиогенез нарушен.
And in these situations, angiogenesis is out of balance.
При нормальных условиях (вода из рек, ручьев, колодцев, прудов, водопровода) в воде содержится достаточно кислорода (более 3 мг кислорода на литр) и нет необходимости аэрации перед обработкой.
Under normal conditions (rivers, creeks, wells, ponds, tap) water contains sufficient oxygen (more than 3 mg L of oxygen) and does not have to be aerated before the application of SODIS.
При нормальных условиях движения водители легковых автомобилей должны соблюдать дистанцию до впереди идущего транспортного средства, по крайней мере равную дистанции, которую автомобиль может пройти за 2 секунды.
In normal conditions of traffic, drivers of cars should respect a distance from the vehicle in front at least equal to that which a vehicle can cover in 2 seconds.
5.1.4 Механизм рулевого управления должен быть сконструирован, изготовлен и установлен таким образом, чтобы при нормальных условиях эксплуатации транспортного средства или состава транспортных средств он выдерживал возникающие нагрузки.
The steering equipment shall be designed, constructed and fitted in such a way that it is capable of withstanding the stresses arising during normal operation of the vehicle, or combination of vehicles.
Благоро дные газы (также инертные или редкие газы) группа химических элементов со схожими свойствами при нормальных условиях они представляют собой одноатомные газы без цвета и запаха с очень низкой .
The noble gases make a group of chemical elements with similar properties under standard conditions, they are all odorless, colorless, monatomic gases with very low chemical reactivity.
Воздух на земле представляет собой в основном смесь двухатомных газов (около 78 азота N, и около 21 кислорода O), и при нормальных условиях его можно рассматривать как идеальный.
The terrestrial air is primarily made up of diatomic gases ( 78 nitrogen (N2) and 21 oxygen (O2)) and at standard conditions it can be considered to be an ideal gas.
Данная информация должна свидетельствовать о том, что система и при нормальных условиях, и в случае неисправности отвечает всем требованиям к рабочим характеристикам, указанным в других положениях настоящих Правил.
This information shall show that The System respects, under normal and fault conditions, all the appropriate performance requirements specified elsewhere in this Regulation.
При прочих равных условиях, вероятно, да.
All things being equal, we probably are.
Водоросли производят водород при определенных условиях.
Algae produce hydrogen under certain conditions.
Однако в нормальных условиях круиз является неотъемлемой частью тура, а экскурсию, например, по гроту Масарика невозможно провести без лодок.
Boat journeys are, however, an integral part of normal tours and, for example, it is not possible to see the Masaryk cathedral any other way.
Тогда финансовая либерализация может продолжаться при рыночных процентных ставках, которые останутся на нормальных уровнях.
Then financial liberalization could proceed with market interest rates remaining at normal levels.
Еда, содержащая кадмий, постоянно отравлена и при нормальных обстоятельствах не приведёт к серьезным последствиям.
The food that contains cadmium is chronically poisoned food, which under normal circumstances will not lead to major food safety incidents.
2.3.1 Транспортные средства с подвеской, позволяющей регулировать дорожный просвет, подвергаются испытаниям в нормальных условиях эксплуатации, указанных заводом изготовителем транспортного средства.
Vehicles fitted with suspension enabling their ground clearance to be adjusted shall be tested under the normal conditions of use specified by the vehicle manufacturer.
Обеспечение материально технического снабжения отдаленных районов Сомали в такой ситуации было бы практически нереальным даже в quot нормальных quot условиях.
Logistic support to the remote areas of Somalia would not be practical even under quot normal quot conditions.
Господа, не хочу вмешиваться, но если бы вы подремонтировали крышу, как это сделал я, то спали бы в нормальных условиях...
I really don't want to chip in your business, gentlemen, but if you would repair the roof a bit, as I repaired it, you could sleep here quite well...

 

Похожие Запросы : В нормальных условиях - в нормальных условиях - в нормальных условиях - в нормальных условиях - при нескольких условиях - при условиях, имитирующих - при хороших условиях - при плохих условиях - при двух условиях - при различных условиях - при хороших условиях - при двух условиях - при атмосферных условиях