Перевод "проблема вызывающая" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Проблема - перевод : проблема - перевод : проблема - перевод : Проблема - перевод : Проблема - перевод : проблема - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вторая проблема, также вызывающая серьезную озабоченность, это сохраняющаяся практика обязательного или насильственного перемещения. | A second issue of major concern is the continued practice of induced or forced relocations. |
Вызывающая функция | Clear |
Вызывающая функция | Show All Items |
Политика, вызывающая разногласия | Divisive politics |
Эта вызывающая беспокойство тенденция нарастает. | Mr. Diarra (Mali), Vice President, took the Chair. |
Еще одна проблема, вызывающая беспокойство, связана с уже существующей вертикально интегрированной структурой Неткэр , которая дополнительно укрепится в результате запланированного слияния. | A further issue of concern relates to the already vertically integrated structure of Netcare, which would be further strengthened by the proposed merger. |
Вызывающая туберкулез палочка mycobacterium tuberculosis под электронным микроскопом. | Electron microscope image of mycobacterium tuberculosis, responsible for tuberculosis. |
Другая вызывающая обеспокоенность проблема заключается в том, что с окончанием quot холодной войны quot отнюдь не исчезла угроза военных действий с применением биологического оружия. | Another matter of concern is the fact that the threat of biological warfare did not perish with the cold war. |
Вторая область, вызывающая озабоченность, связана с управлением партнерскими объединениями. | The second area of concern related to management of the partnerships. |
В целом смесь описывается как вызывающая рвоту и диарею | (m) Relative density |
В целом, смесь описывается как вызывающая рвоту и диарею | Overall, the mixture is described as causing vomiting and diarrhoea if it is unlikely that these effects will occur at the concentrations present. |
Еще одна причина, вызывающая обеспокоенность, слабость системы правосудия по делам несовершеннолетних. | Another matter of concern is the inadequate facilities for responding to and or addressing juvenile justice. |
Другая область, вызывающая озабоченность моей делегации, касается назначения координаторов гуманитарной помощи. | Another area which raises some concern for my delegation relates to the appointment of humanitarian coordinators. |
Что есть аномальный ген, мутация в гене, вызывающая это аномальное переплетение. | And that is, there is an abnormal gene, a mutation in the gene that causes this abnormal cross wiring. |
Другая проблема, вызывающая озабоченность моего правительства, уровень смертности в результате дорожно транспортных происшествий в праздничные дни, который особенно повышается во время новогодних праздников и тайского Нового года, традиционно отмечаемого в апреле. | Another area of concern to my Government is the road related death toll during festival periods, which has been particularly high during the new year festival and the traditional Thai new year festival in April. |
В нем также рассматривается опасность стихийных бедствий, вызывающая необходимость постоянного перемещения части населения. | It also considered the risk of natural disasters that required permanent displacement of a part of the population. |
Это проблема, настоящая проблема. | It really is a problem. |
Следующая проблема, проблема 25. | Next problem, problem 25. |
Вы знаете, у меня есть эта проблема, и эта проблема, и проблема, проблема. | One friend was coming to the house, and he was always saying, |
Это большая проблема. Другая проблема, | That's a big problem. |
Один больше проблема, проблема 52. | One more problem, problem 52. |
Как только группа людей рассматривается как вызывающая отвращение, внимание смещается с них, как моральных индивидуумов. | Once a group of people is viewed as disgusting, attention shifts away from them as moral individuals. |
Менингококк, бактерия вызывающая острый менингит или инфекцию крови, все еще достаточно распространен в Соединенных Штатах. | So another question people have, is who recommends vaccines? And exactly how does this all work? And I guess it's really a three step process. |
У нас проблема . Что за проблема? | We have a problem. What sort of problem? |
У нас проблема . Какого рода проблема? | We have a problem. What sort of problem? |
Следующая важная проблема это проблема жилья. | The other concern is housing. |
Хотя это целая проблема, большая проблема. | Except that it's a problem. |
Вызывающая функция постулирует имя функции, которую хочет вызвать, и имена переменных, хранящих значения, которые требуется передать. | The code of an invoking function states the name of the invoked, along with the names of variables that hold values to pass to it. |
У него была платформа, связывающая между собой информацию, а потом, по запросу, вызывающая её в память. | And he had a platform where you linked information to other information, and then you could call it up at will. |
Проблема | Problem |
Проблема | C. The problem |
Проблема | Solve Problem |
Проблема | Problem |
Проблема | The issue |
Проблема? | Hitch? |
И это не просто проблема Уругвая или его проблема это проблема всего мира. | And this is not just Uruguay's problem or his problem it's the world's problem. |
Проблема зависимости от наркотиков, проблема наркомании и проблема незаконного оборота наркотиков не уменьшилась. | The problem of drug dependency, the problem of drug abuse, and the problem of drug trafficking, has not diminished. |
Тайная беседа, вызывающая сомнение (в сердцах верующих), порождение шайтана. Он разукрашивает её, чтобы печаль охватила сердца верующих. | Surely scheming is the work of Satan that he may cause the faithful grief but he cannot harm them unless God dispense. |
Тайная беседа, вызывающая сомнение (в сердцах верующих), порождение шайтана. Он разукрашивает её, чтобы печаль охватила сердца верующих. | The evil consultation is only from the devil in order that he may upset the believers, whereas he cannot harm them in the least without Allah s command and only upon Allah must the Muslims rely. |
Тайная беседа, вызывающая сомнение (в сердцах верующих), порождение шайтана. Он разукрашивает её, чтобы печаль охватила сердца верующих. | Conspiring secretly together is of Satan, that the believers may sorrow but he will not hurt them anything, except by the leave of God. |
Тайная беседа, вызывающая сомнение (в сердцах верующих), порождение шайтана. Он разукрашивает её, чтобы печаль охватила сердца верующих. | Whisper is only from the Satan that he may grieve those who believe and he can harm them not at all save with the leave of Allah. |
Тайная беседа, вызывающая сомнение (в сердцах верующих), порождение шайтана. Он разукрашивает её, чтобы печаль охватила сердца верующих. | Secret counsels (conspiracies) are only from Shaitan (Satan), in order that he may cause grief to the believers. |
Тайная беседа, вызывающая сомнение (в сердцах верующих), порождение шайтана. Он разукрашивает её, чтобы печаль охватила сердца верующих. | Conspiracies are from Satan, that he may dishearten those who believe but he will not harm them in the least, except by leave of God. |
Тайная беседа, вызывающая сомнение (в сердцах верующих), порождение шайтана. Он разукрашивает её, чтобы печаль охватила сердца верующих. | Whispering is an act of Satan, one that aims at causing grief to the believers yet without Allah's leave no harm can be caused to them. |
Тайная беседа, вызывающая сомнение (в сердцах верующих), порождение шайтана. Он разукрашивает её, чтобы печаль охватила сердца верующих. | Lo! Conspiracy is only of the devil, that he may vex those who believe but he can harm them not at all unless by Allah's leave. |
Похожие Запросы : проблема, вызывающая - Вызывающая сторона - вызывающая вещи - проблема проблема - проблема, - шутка, неизменно вызывающая смех - вызывающая озабоченность в отношении - огромная проблема - Основная проблема