Перевод "пробужденные чувства" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

чувства - перевод : чувства - перевод : пробужденные чувства - перевод :
ключевые слова : Feelings Senses Guilt Emotions Sense

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пробужденные ценности неотъемлемы от осознанного духа
Awakened values are inherent within conscious spirit
Пробужденные ценности это ценности, которые присущи осознанному духу.
Awakened values are values that are inherent within conscious spirit.
Но пробужденные ценности это что то совсем другое.
But awakened values are something quite different.
И пробужденные ценности это совсем не то, что моральные ценности.
And awakened values are not at all the same as moral values.
Но пробужденные ценности на самом деле не основываются в морали.
But awakened values are not really based in morality.
Чувства?
My feelings?
Когда ты и я пробуждаемся к нашей истинной природе осознанного духа, мы также начинаем осознавать пробужденные ценности.
When you and I wake up to our true nature as conscious spirit we also start to become aware of awakened values.
Его чувства!
His feelings!
Чувства глубоки
Feelings are intense
Итак, чувства.
So, emotion is it.
Все чувства.
All senses are.
Оставим чувства.
Let us avoid such feelings.
Мои чувства.
My feelings.
Его чувства охладели.
His love grew cold.
Ради чувства боли?
To feel the pain?
Чувства жертв катастрофы.
There are emotions of the victims.
Просто наблюдая чувства...
We are watching our feelings, can you keep your feelings constant?
Только начальные чувства.
Just the basic feeling.
Знание выше чувства.
Knowledge comes before feelings.
Какие благородные чувства!..
Your feelings do you credit.
Прекрасны чувства ваши.
Your feelings do you credit.
Но чувства непредсказуемы.
But feelings are unpredictable.
Его переполняют чувства.
He is overcome.
Оскорбила его чувства.
You hurt his feelings.
Все чувства отразятся.
Something in your eyes will show it
Понимаешь наши чувства.
You know how we feel.
Покажет надлежащие чувства.
Shows proper feeling.
Нет чувства юмора.
No sense of humour.
Твои чувства запутаны.
YOUR FEELINGS ARE ALL MIXED UP.
Задели его чувства.
His feelings were hurt.
Алкоголь притупляет чувства.
Forget it. Drinking dulls your senses.
Макаренко организует поставки из чувства долга, но также и чувства сожаления.
Makarenko organises provisions out of a sense of duty, but also a sense of regret.
Хорошие чувства в изобилии.
Good feelings abound.
На меня нахлынули чувства.
I am left with several sentiments.
Я понимаю ваши чувства.
I understand how you feel.
Я задел твои чувства?
Did I hurt your feelings?
Мы учтём ваши чувства.
We'll take your feelings into account.
Я задел его чувства?
Did I hurt his feelings?
Он лишён чувства юмора.
He is devoid of humor.
Он растоптал её чувства.
He trampled on her feelings.
Её чувства легко ранимы.
Her feelings are easily wounded.
Не игнорируй её чувства.
Don't ignore her feelings.
Я понимаю твои чувства.
I understand your feelings.
Её чувства легко ранимы.
Her feelings are easily hurt.
Том задел чувства Мэри.
Tom hurt Mary's feelings.

 

Похожие Запросы : содержание чувства - чувства сопричастности - смешанные чувства - внутренние чувства - чувства кожи - доля чувства - глубочайшие чувства - привлекать чувства - чувства о - чувства гордости - чувства счастья - религиозные чувства