Перевод "проведение операций" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
проведение - перевод : проведение - перевод : проведение операций - перевод : проведение - перевод : проведение операций - перевод : проведение операций - перевод : проведение операций - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
II. ПЛАНИРОВАНИЕ, ПОДГОТОВКА И ПРОВЕДЕНИЕ ОПЕРАЦИЙ | II. PLANNING, MOUNTING AND CONDUCT OF OPERATIONS |
b) проведение неучтенных или неправильно зарегистрированных операций | (b) The making of off the books or inadequately identified transactions |
Проведение операций по поддержанию мира также существенно меняет положение. | Peacekeeping operations also make a difference. |
Было израсходовано порядка 5 млн. рэндов на проведение тайных операций. | This is where some of the 5 billion rand for secret operations is spent. |
с) проведение обыска и наложение ареста, а также приостановление операций (замораживание) | (c) Executing searches and seizures, and freezing |
Кроме того, кредитная организация была вовлечена в проведение сомнительных транзитных операций. | Furthermore, the credit institution was involved in dubious transit transactions. |
с) проведение регулярных обзоров осуществляемых операций, включая обзор сроков их завершения | (c) Regular assessments of existing operations, including reviewing the scope of their termination |
Это касается как военных операций, так и операций по поддержанию мира независимо от того, какой национальный или международный орган санкционировал проведение этих операций. | That applied to conflict and peacekeeping operations, whether authorized by a national or an international body. |
Под их давлением, проведение всё большего числа операций стало осуществляться сторонним исполнителем . | Through pension funds, investment funds, and arbitrage (or hedge) funds, shareholders became well organized and seized power in developed countries firms. Under their pressure, more and more processes were outsourced. |
Этот Департамент отвечает за планирование, подготовку и проведение операций по поддержанию мира. | The Department is responsible for the planning, preparation and conduct of peace keeping operations. |
40. Проведение воздушных операций в настоящее время обеспечивается вертолетным подразделением Соединенного Королевства. | Current air operations are provided by the United Kingdom Helicopter Flight Unit. |
Успешное проведение операции также помогло усовершенствовать планирование других десантных операций на Тихом океане. | The success of the operation also helped to improve the planning of subsequent landings in the Pacific. |
В четвертых, надо позаботиться о том, чтобы проведение полевых операций отвечало высоким стандартам. | Fourthly, we need to ensure that field operations meet high performance standards. |
g) проведение операций по оказанию чрезвычайной помощи совместно с Управлением по чрезвычайным программам. | (g) Handle emergencies jointly with the Office of Emergency Programmes. |
Успешное проведение операций по поддержанию мира предполагает выделение как людских, так и финансовых ресурсов. | The successful conduct of peacekeeping operations demanded the commitment of resources, both human and financial. |
УСВН напомнило, что ранее Организация Объединенных Наций выдавала разрешения на проведение операций такого рода. | OIOS recalled that in the past, the United Nations has authorized such operations. |
Общеизвестно, что наличие мин значительно затрудняет проведение операций по поддержанию мира в зонах конфликтов. | As is well known, mines also make peace keeping operations in conflict zones very difficult. |
Инспекторы предлагали также перевести Отдел полевых операций в Департамент операций по поддержанию мира, что уже и было сделано, и создать в этом Департаменте подразделение, отвечающее за проведение операций. | The Inspectors also proposed that the Field Operations Division should be attached to the Department a step that had already been taken and that a core team responsible for operations should be set up within the Department. |
Быстрые темпы интеграции мировой экономики облегчают проведение не только законных, но и незаконных деловых операций. | The rapid integration of the world's economy has facilitated not only the conduct of legitimate business transactions, but also that of illegitimate ones. |
Другим источником глубокого разочарования является продолжающееся сокращение добровольных взносов на проведение операций Организации Объединенных Наций. | Another source of great disappointment is the continuing decline in voluntary contributions to the United Nations operational activities. |
Опыт и уроки прошлых операций должны быть тщательно проанализированы и подвергнуты оценке, с тем чтобы обеспечить более эффективное и надлежащее проведение таких операций. | Experience and lessons from past operations should be carefully reviewed and re evaluated to ensure the more effective and proper conduct of such operations. |
Новые технологии также облегчают проведение хирургических операций, так что удаление опухоли происходит более точно и эффективно. | New imaging techniques are also helping to guide surgery, so that tumors can be removed more precisely. |
Операционное право определено как свод внутреннего, зарубежного и международного права, которое прямо затрагивает проведение военных операций. | Operational law has been defined as that body of domestic, foreign, and international law that directly affects the conduct of military operations. |
Создание низкозатратного агентства, отвечающего за проведение операций по обработке данных, управлению ими, анализу и распространению данных | Establishment of a low cost Agency assigned to conduct data processing, management, analysis, and dissemination operations |
Лишь расходы на проведение операций по поддержанию мира составят в 1993 году 3,6 млрд. долл. США. | The cost of peace keeping operations alone will be 3.6 billion for 1993. |
В нем предусматривается проведение периодических аудиторских проверок операций в конкретных странах, которые осуществляются с учетом масштаба и характера операций и связанных с ними потенциальных рисков. | The plan includes periodic audit reviews of country operations, which are carried out depending on the size and nature of the operation and the potential risks involved. |
Среди предъявлявшихся ему обвинений проведение нелегальных операций , которые заключались в пересылке запрещённых книг из Гонконга в КНР. | During his detention, Lam said he underwent some 20 to 30 interrogations, in which he was accused of illegal operations by sending banned books to the mainland. |
Проведение операций по оценке и эксгумации в этом году осложнялось ситуацией в плане безопасности, сложившейся в Ираке. | The assessment and exhumation operations this year were complicated by the security situation in Iraq. |
d) мероприятия по уменьшению опасности бедствий делают менее необходимым проведение чрезвычайных гуманитарных операций в периоды после бедствий | (d) Disaster risk reduction diminishes the need for humanitarian emergency interventions in the aftermath of disasters |
Цель Хартии предоставлять на прагматичной основе помощь организациям, ответственным за оказание чрезвычайной помощи и проведение спасательных операций. | The Charter aimed at providing assistance to emergency and rescue organizations in a pragmatic manner. |
g) регулярное проведение в Нью Йорке для стран, предоставляющих войска, брифингов по вопросам, касающимся хода осуществления операций. | (g) Regular briefings being provided in New York to troop contributing countries on the conduct of operations. |
К другим задачам относятся патрулирование прибрежных районов, осуществление эвакуации в медицинских целях и проведение поисково спасательных операций. | Other missions include coastal patrol, medical evacuation and search and rescue operations. |
К другим задачам относятся патрулирование прибрежных районов, осуществление эвакуации в медицинских целях и проведение поисково спасательных операций. | Other purposes include coastal patrol, medical evacuation, and search and rescue operations. |
На этапе подготовки операций отдельные государства члены брали бы перед Организацией Объединенных Наций обязательство предоставить в согласованные сроки определенные средства на проведение операций по поддержанию мира. | At a pre operation stage individual Members would enter into commitments with the United Nations to contribute specific resources for peace keeping operations, within agreed response times. |
Под их давлением, проведение всё большего числа операций стало осуществляться сторонним исполнителем . nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp | Under their pressure, more and more processes were outsourced. |
Проведение следующих двухнедельных курсов для офицеров, командируемых в распоряжение операций по поддержанию мира, запланировано на октябрь 1993 года. | The next two week training course for future peace keeping officers is planned for October 1993. |
а) проведение текущих операций по обеспечению питанием и разработка чрезвычайных планов для оказания помощи в местах скопления людей | (a) To supply existing feeding operations and formulate contingency plans to ensure the provision of assistance to those areas where influx is witnessed |
Поскольку Фонд будет поддерживать прямые контакты с хранителями, в контрактах можно оговорить проведение ревизий процедур и финансовых операций | Since the Fund will have direct contact with custodians, procedural as well as financial audits can be contractually guaranteed. |
Перед многими союзниками стоит дилемма между тратой денег на проведение операций или инвестированием в программы по приобретению нового вооружения. | Many allies face the dilemma of either spending money on operations or investing in new acquisition programs. |
а) Совет Безопасности должен уделять особое внимание вопросам безопасности персонала, когда устанавливается мандат на проведение операций по поддержанию мира. | (a) The Security Council pay particular attention to the safety of personnel issues when establishing mandates for peace keeping operations. |
В соответствии с этой законодательной реформой проведение операций по импорту и экспорту должно регистрироваться и должно получать специальное разрешение. | In accordance with this legislative reform, import and export operations must be registered and must obtain a special permit. |
Действительно, ни одна из российских силовых структур, ни армия, ни ФСБ, ни МВД, не способна на проведение эффективных антитеррористических операций. | Indeed, none of Russia's power structures, including the military, the FSB, and the MVD, are capable of performing effective anti terrorist operations. |
Внутренняя ситуация в силовых министерствах, на которых лежит главная ответственность за проведение антитеррористических операций, ФСБ и МВД, ничуть не лучше. | The internal conditions of the power ministries the FSB and the MVD, which bear the main responsibility for antiterrorist operations are equally grim. |
Плохие дорожные условия, которые еще более ухудшились из за сильных дождей, затрудняют проведение операций по репатриации с использованием автомобильного транспорта. | The operations of repatriation convoys have been hampered by bad road conditions, which have been further exacerbated by heavy rains. |
Использование региональных механизмов урегулирования конфликтов будет улучшать проведение операций по поддержанию мира и позволит избежать задержек в мобилизации гуманитарной помощи. | The use of regional machinery for the settlement of disputes would improve the conduct of peace keeping operations and would, for example, avoid delay in mobilizing humanitarian assistance. |
Похожие Запросы : проведение деловых операций - проведение банковских операций - проведение деловых операций - список операций - Отдел операций - выполнение операций - операций инфраструктуры - учета операций