Перевод "проведение операций" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

проведение - перевод : проведение - перевод : проведение операций - перевод : проведение - перевод : проведение операций - перевод : проведение операций - перевод : проведение операций - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

II. ПЛАНИРОВАНИЕ, ПОДГОТОВКА И ПРОВЕДЕНИЕ ОПЕРАЦИЙ
II. PLANNING, MOUNTING AND CONDUCT OF OPERATIONS
b) проведение неучтенных или неправильно зарегистрированных операций
(b) The making of off the books or inadequately identified transactions
Проведение операций по поддержанию мира также существенно меняет положение.
Peacekeeping operations also make a difference.
Было израсходовано порядка 5 млн. рэндов на проведение тайных операций.
This is where some of the 5 billion rand for secret operations is spent.
с) проведение обыска и наложение ареста, а также приостановление операций (замораживание)
(c) Executing searches and seizures, and freezing
Кроме того, кредитная организация была вовлечена в проведение сомнительных транзитных операций.
Furthermore, the credit institution was involved in dubious transit transactions.
с) проведение регулярных обзоров осуществляемых операций, включая обзор сроков их завершения
(c) Regular assessments of existing operations, including reviewing the scope of their termination
Это касается как военных операций, так и операций по поддержанию мира независимо от того, какой  национальный или международный  орган санкционировал проведение этих операций.
That applied to conflict and peacekeeping operations, whether authorized by a national or an international body.
Под их давлением, проведение всё большего числа операций стало осуществляться сторонним исполнителем .
Through pension funds, investment funds, and arbitrage (or hedge) funds, shareholders became well organized and seized power in developed countries firms. Under their pressure, more and more processes were outsourced.
Этот Департамент отвечает за планирование, подготовку и проведение операций по поддержанию мира.
The Department is responsible for the planning, preparation and conduct of peace keeping operations.
40. Проведение воздушных операций в настоящее время обеспечивается вертолетным подразделением Соединенного Королевства.
Current air operations are provided by the United Kingdom Helicopter Flight Unit.
Успешное проведение операции также помогло усовершенствовать планирование других десантных операций на Тихом океане.
The success of the operation also helped to improve the planning of subsequent landings in the Pacific.
В четвертых, надо позаботиться о том, чтобы проведение полевых операций отвечало высоким стандартам.
Fourthly, we need to ensure that field operations meet high performance standards.
g) проведение операций по оказанию чрезвычайной помощи совместно с Управлением по чрезвычайным программам.
(g) Handle emergencies jointly with the Office of Emergency Programmes.
Успешное проведение операций по поддержанию мира предполагает выделение как людских, так и финансовых ресурсов.
The successful conduct of peacekeeping operations demanded the commitment of resources, both human and financial.
УСВН напомнило, что ранее Организация Объединенных Наций выдавала разрешения на проведение операций такого рода.
OIOS recalled that in the past, the United Nations has authorized such operations.
Общеизвестно, что наличие мин значительно затрудняет проведение операций по поддержанию мира в зонах конфликтов.
As is well known, mines also make peace keeping operations in conflict zones very difficult.
Инспекторы предлагали также перевести Отдел полевых операций в Департамент операций по поддержанию мира, что уже и было сделано, и создать в этом Департаменте подразделение, отвечающее за проведение операций.
The Inspectors also proposed that the Field Operations Division should be attached to the Department a step that had already been taken and that a core team responsible for operations should be set up within the Department.
Быстрые темпы интеграции мировой экономики облегчают проведение не только законных, но и незаконных деловых операций.
The rapid integration of the world's economy has facilitated not only the conduct of legitimate business transactions, but also that of illegitimate ones.
Другим источником глубокого разочарования является продолжающееся сокращение добровольных взносов на проведение операций Организации Объединенных Наций.
Another source of great disappointment is the continuing decline in voluntary contributions to the United Nations operational activities.
Опыт и уроки прошлых операций должны быть тщательно проанализированы и подвергнуты оценке, с тем чтобы обеспечить более эффективное и надлежащее проведение таких операций.
Experience and lessons from past operations should be carefully reviewed and re evaluated to ensure the more effective and proper conduct of such operations.
Новые технологии также облегчают проведение хирургических операций, так что удаление опухоли происходит более точно и эффективно.
New imaging techniques are also helping to guide surgery, so that tumors can be removed more precisely.
Операционное право определено как свод внутреннего, зарубежного и международного права, которое прямо затрагивает проведение военных операций.
Operational law has been defined as that body of domestic, foreign, and international law that directly affects the conduct of military operations.
Создание низкозатратного агентства, отвечающего за проведение операций по обработке данных, управлению ими, анализу и распространению данных
Establishment of a low cost Agency assigned to conduct data processing, management, analysis, and dissemination operations
Лишь расходы на проведение операций по поддержанию мира составят в 1993 году 3,6 млрд. долл. США.
The cost of peace keeping operations alone will be 3.6 billion for 1993.
В нем предусматривается проведение периодических аудиторских проверок операций в конкретных странах, которые осуществляются с учетом масштаба и характера операций и связанных с ними потенциальных рисков.
The plan includes periodic audit reviews of country operations, which are carried out depending on the size and nature of the operation and the potential risks involved.
Среди предъявлявшихся ему обвинений проведение нелегальных операций , которые заключались в пересылке запрещённых книг из Гонконга в КНР.
During his detention, Lam said he underwent some 20 to 30 interrogations, in which he was accused of illegal operations by sending banned books to the mainland.
Проведение операций по оценке и эксгумации в этом году осложнялось ситуацией в плане безопасности, сложившейся в Ираке.
The assessment and exhumation operations this year were complicated by the security situation in Iraq.
d) мероприятия по уменьшению опасности бедствий делают менее необходимым проведение чрезвычайных гуманитарных операций в периоды после бедствий
(d) Disaster risk reduction diminishes the need for humanitarian emergency interventions in the aftermath of disasters
Цель Хартии  предоставлять на прагматичной основе помощь организациям, ответственным за оказание чрезвычайной помощи и проведение спасательных операций.
The Charter aimed at providing assistance to emergency and rescue organizations in a pragmatic manner.
g) регулярное проведение в Нью Йорке для стран, предоставляющих войска, брифингов по вопросам, касающимся хода осуществления операций.
(g) Regular briefings being provided in New York to troop contributing countries on the conduct of operations.
К другим задачам относятся патрулирование прибрежных районов, осуществление эвакуации в медицинских целях и проведение поисково спасательных операций.
Other missions include coastal patrol, medical evacuation and search and rescue operations.
К другим задачам относятся патрулирование прибрежных районов, осуществление эвакуации в медицинских целях и проведение поисково спасательных операций.
Other purposes include coastal patrol, medical evacuation, and search and rescue operations.
На этапе подготовки операций отдельные государства члены брали бы перед Организацией Объединенных Наций обязательство предоставить в согласованные сроки определенные средства на проведение операций по поддержанию мира.
At a pre operation stage individual Members would enter into commitments with the United Nations to contribute specific resources for peace keeping operations, within agreed response times.
Под их давлением, проведение всё большего числа операций стало осуществляться сторонним исполнителем . nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp
Under their pressure, more and more processes were outsourced.
Проведение следующих двухнедельных курсов для офицеров, командируемых в распоряжение операций по поддержанию мира, запланировано на октябрь 1993 года.
The next two week training course for future peace keeping officers is planned for October 1993.
а) проведение текущих операций по обеспечению питанием и разработка чрезвычайных планов для оказания помощи в местах скопления людей
(a) To supply existing feeding operations and formulate contingency plans to ensure the provision of assistance to those areas where influx is witnessed
Поскольку Фонд будет поддерживать прямые контакты с хранителями, в контрактах можно оговорить проведение ревизий процедур и финансовых операций
Since the Fund will have direct contact with custodians, procedural as well as financial audits can be contractually guaranteed.
Перед многими союзниками стоит дилемма между тратой денег на проведение операций или инвестированием в программы по приобретению нового вооружения.
Many allies face the dilemma of either spending money on operations or investing in new acquisition programs.
а) Совет Безопасности должен уделять особое внимание вопросам безопасности персонала, когда устанавливается мандат на проведение операций по поддержанию мира.
(a) The Security Council pay particular attention to the safety of personnel issues when establishing mandates for peace keeping operations.
В соответствии с этой законодательной реформой проведение операций по импорту и экспорту должно регистрироваться и должно получать специальное разрешение.
In accordance with this legislative reform, import and export operations must be registered and must obtain a special permit.
Действительно, ни одна из российских силовых структур, ни армия, ни ФСБ, ни МВД, не способна на проведение эффективных антитеррористических операций.
Indeed, none of Russia's power structures, including the military, the FSB, and the MVD, are capable of performing effective anti terrorist operations.
Внутренняя ситуация в силовых министерствах, на которых лежит главная ответственность за проведение антитеррористических операций, ФСБ и МВД, ничуть не лучше.
The internal conditions of the power ministries the FSB and the MVD, which bear the main responsibility for antiterrorist operations are equally grim.
Плохие дорожные условия, которые еще более ухудшились из за сильных дождей, затрудняют проведение операций по репатриации с использованием автомобильного транспорта.
The operations of repatriation convoys have been hampered by bad road conditions, which have been further exacerbated by heavy rains.
Использование региональных механизмов урегулирования конфликтов будет улучшать проведение операций по поддержанию мира и позволит избежать задержек в мобилизации гуманитарной помощи.
The use of regional machinery for the settlement of disputes would improve the conduct of peace keeping operations and would, for example, avoid delay in mobilizing humanitarian assistance.

 

Похожие Запросы : проведение деловых операций - проведение банковских операций - проведение деловых операций - список операций - Отдел операций - выполнение операций - операций инфраструктуры - учета операций