Перевод "провести юридическую ответственность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : провести - перевод : ответственность - перевод : провести юридическую ответственность - перевод : ответственность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Инструктора несут юридическую ответственность за лагерь. | Adult leaders hold juridical responsibility of the camp. |
Член консорциума, несущий юридическую ответственность за контракт. | The consortium member which is legally responsible for the contract. |
Было бы легко сказать врачи хотят снять с себя юридическую ответственность. | Now, a simplistic answer would be, the doctors are doing this because they want to protect themselves legally. |
Было бы легко сказать врачи хотят снять с себя юридическую ответственность. | A simplistic answer would be, the doctors are doing this because they want to protect themselves legally. |
Когда они в этом не уверены, они боятся понести юридическую ответственность. | Because they're not sure, and they don't want to take legal responsibility. |
Кто же должен понести юридическую ответственность за это извращение правовых и основных моральных принципов? | Who is to be held legally liable for this perversion of the law and basic moral principles? |
Страны должны нести юридическую и политическую ответственность за установку мин на территории других государств. | Countries should be held legally and politically accountable for laying mines in the territory of other States. |
Организация Объединенных Наций несет особую политическую, юридическую и моральную ответственность в рамках этого процесса. | The United Nations has a special political, legal and moral obligation in this process. |
Эти сигнатарии или их преемники несут юридическую ответственность за осуществление Договора семидесятидвухлетней давности в целях избежания трагедий больших масштабов. | Those signatories or their successors bear the legal responsibility for the implementation of the 72 year old Treaty to avert tragedies of larger magnitude and scale. |
Международное сообщество несет моральную и юридическую ответственность за прекращение бойни и уничтожения боснийского мусульманского населения в Боснии и Герцеговине. | The international community has a moral and legal duty to put a stop to the killings and the extermination of the Bosnian Muslim population in Bosnia and Herzegovina. |
Он окончил юридическую школу. | He graduated from law school. |
Юридическую базу также обеспечивают | Legal bases are also found in |
Подрядчик несет юридическую ответственность за распоряжение средствами гранта Tempus в соответствии с планами, представленными в заявке, и условиями заключенного контракта. | The Contractor is legally responsible for the administration of the Tempus grant in accordance with the plans presented in the application and the terms of the contract awarded. |
Открыла собственную юридическую контору в Лусаке и вела юридическую практику под именем Матимба Чэмберс. | I set up my own Law Offices in Lusaka and practised under the style and name of Matimba Chambers. |
Он начал успешную юридическую практику. | He ran a successful law practice. |
Документы, имеющие обязательную юридическую силу. | Legally binding instruments. |
23. Российская Федерация и Латвия условились провести переговоры в целях заключения имеющего обязательную юридическую силу соглашения о выводе российских войск из Латвии. | 23. The Russian Federation and Latvia have agreed to negotiate a legally binding agreement providing for the withdrawal of Russian troops from Latvia. |
Однако было выявлено немало примеров того, когда это допу скалось, что связано с серьезными рисками для Организации, включая юридическую и финансовую ответственность. | However, frequent instances were found where the contrary was permitted, which entails serious risks for the organisation, including legal and financial liability. |
Кроме того, она признает свою юридическую ответственность за румынских граждан, находящихся на территории иностранных государств, и ведет работу в направлении их репатриации. | Furthermore, it acknowledged its juridical responsibility for Romanian nationals on foreign soil and was working towards their repatriation. |
Подрядчик один из членов консорциума по проекту из ЕС или получатель Гранта по Повышению Мобильности, несущий юридическую ответственность за использование гранта Tempus | Contractor one of the EU consortium members in projects or the Individual Mobility Grant beneficiary legally responsible for the use of the Tempus grant. |
Право на юридическую помощь (статья 18). | The social rights are Right to counsel (Article 18). |
Начал юридическую практику в 1948 году. | In 1948 he began to practice law. |
Частные лица, банки и торгово финансовые учреждения должны нести юридическую ответственность за представление информации о переводе крупных сумм денег и финансовых документов за границу. | Individuals, banks, and financial trade institutions should be legally responsible to make reports on the transfer of large amounts of cash and financial documents overseas. |
Учреждение, выступающее в роли Подрядчика, несет юридическую ответственность за распоряжение средствами гранта Tempus в соответствии с планами, представленными в заявке, и условиями выданного контракта. | The Contractor is legally responsible for the administration of the Tempus grant in accordance with the plans present ed in the application and the terms of the contract awarded. |
Обращение поступает в юридическую клинику, передается консультанту. | They are more responsible for what they do and how they do it. |
В 1864 году закончил Юридическую школу Колумбии. | He graduated from Columbia Law School in 1864. |
Кэмпбелл открыл юридическую практику в Ноксвилле, штат Теннесси. | Campbell County, Tennessee, is named in his honor. |
В 1927 году он открыл собственную юридическую контору. | In 1927, he opened his own law office. |
После помилования Мэкси возобновил юридическую практику в Парисе. | He resumed the practice of law in Paris. |
4. Конвенция является документом, имеющим обязательную юридическую силу. | 4. The convention is a binding legal instrument. |
ответственность операторов и ответственность государств | operator versus State liability |
Также закон вносит изменения в условия ограниченной ответственности, налагая на провайдеров и других интернет посредников юридическую ответственность в ситуациях, когда они не осуществляют контроль за контентом, вызывающем сомнение. | The law also revises the conditions of limited liability, exposing ISPs and other Internet intermediaries to legal responsibility in situations where they exercise no control over the content in question. |
Я получил юридическую степень, чтобы защищать интересы моей народности. | I obtained a law degree to help advocate for members of my community. |
Еще один блогер megakhuimyak отмечает юридическую уязвимость простых пользователей | Just cut the cable. |
Он вернулся в Вирджинию в 1869, возобновив юридическую практику. | In 1869, he returned to Virginia and resumed the practice of law. |
Подпункт 2 устанавливает право на юридическую помощь малообеспеченным лицам. | Subarticle 2 contains the right to legal aid for the destitute. |
Управление общественного адвоката потерпевших окажет им необходимую юридическую помощь. | An Office of Public Counsel for Victims will offer necessary legal assistance to victims. |
Право на предъявление жалоб и юридическую защиту жертв пыток | Right to complain and judicial protection of victims |
Все договоры приводят к возникновению имеющих юридическую силу обяза тельств. | For example, as security for a loan, a company may have pledged certain of its assets, perhaps assets that are crucial to Its activities (e.g. land, buildings, vital machinery, or equipment). |
юридическую силу доказательств, полученных на территории иностранного государства (статьи 480) | Legal force of evidence obtained on the territory of a foreign State (article 480) |
k) разработка документа, имеющего обязательную юридическую силу, например отдельной конвенции. | (k) A legally binding instrument such as a stand alone convention. |
Государство участник ссылается на юридическую практику Комитета по делу Г.Р.Б. | 4.13 Christians in Pakistan do not, generally speaking, appear to the State party to be persecuted. |
Министерство юстиции назначает государственного адвоката, предоставляющего обвиняемому бесплатную юридическую помощь. | The Minister of Justice appointed a lawyer employed by the Government to provide free legal assistance to the accused. |
Государство участник ссылается на юридическую практику Комитета по делу Г.Р.Б. | The State party refers to the Committee's jurisprudence in G.R.B v. |
тем, кто проявляет юридическую заинтересованность в конкретном деле, и НПО | those the persons with a legal interest in a given case and to NGOs |
Похожие Запросы : нести юридическую ответственность - иметь юридическую силу - юридическую силу подписанный - имеет юридическую силу - имеет юридическую силу - получить юридическую консультацию - оказывать юридическую помощь - имеет юридическую силу - дать юридическую поддержку - обеспечить юридическую экспертизу - теряют юридическую силу - оказывать юридическую поддержку - иметь юридическую силу