Перевод "провозглашенными в ней" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

провозглашенными в ней - перевод :
ключевые слова : Care After Take Never Talk

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Здесь обнаруживается отчетливая связь между целями развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия, и вкладом науки в их достижение.
A clear link is here established to the Millennium Development Goals and the contributions of science towards them.
Расхождения между международными обязательствами Грузии и правами и свободами, провозглашенными в ее конституции, носят минимальный характер.
There was very little discrepancy between Georgia's international obligations and the rights and freedoms granted by its Constitution.
Такая техническая помощь определяется в соответствии с целями развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия, и в рамках корпоративной стратегии ЮНИДО.
The articulation of such technical assistance is undertaken in accordance with the Millennium Development Goals and within the framework of the UNIDO corporate strategy.
Борьба с терроризмом должна осуществляться в соответствии с принципами, провозглашенными в Уставе Организации Объединенных Наций, и основополагающими принципами международного права.
The fight against terrorism must be conducted in accordance with the principles enshrined in the UN Charter and fundamental principles of international law.
64. Необходимо также, чтобы международное сообщество доноров попыталось расширить помощь, оказываемую наименее развитым странам в соответствии с обязательствами, провозглашенными в Программе действий.
64. It was also imperative that the international donor community should make efforts to increase their aid to the least developed countries in accordance with the commitments undertaken in the Programme of Action.
На заседаниях руководящих органов и других совещаниях директивного характера следует рассматривать необходимость преодоления разрыва между провозглашенными принципами и практической деятельностью.
The need to bridge the gap between principle and practice must be considered at the meetings of governing bodies and other decision making forums.
признавая неразрывную связь между правами человека, провозглашенными во Всеобщей декларации прав человека и в международных договорах по правам человека, и основами любого демократического общества,
Recognizing the indissoluble link between human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and in the international human rights instruments and the foundation of any democratic society,
210. В соответствии с провозглашенными Генеральным секретарем целями консолидации и рационализации 16 информационных центров Организации Объединенных Наций были успешно объединены с отделениями ПРООН на местах.
In conformity with the Secretary General apos s objectives of consolidation and streamlining, 16 United Nations information centres have been successfully integrated with UNDP field offices.
В ней указываются
It shall specify
В ней говорится
It stated
В ней всё.
Everything is in there.
Ты в ней?
You're in this one?
В ней нет...
It hasn't got that...
Оставайся в ней.
Stay there.
Чтото в ней...
I don't know.
24. В том что касается утверждений об использовании принудительной переноски грузов, использование гражданских лиц как работников в Мьянме практиковалось со времен колониального правления в соответствии с законами, провозглашенными Британией.
quot 24. With regard to allegations of forced portering, the use of civilians as labourers in Myanmar has been practised since the time of the colonial rule, under the laws promulgated by the British.
Многие составители речей Белого дома используют эту риторику, но практически ни одна Первая леди еще не поступала в соответствии с провозглашенными принципами и не угощала попкорном.
Many White House speechwriters have used that rhetoric, but almost no First Ladies have walked the talk and passed the popcorn.
Она наша, и мы останемся на ней, или в ней.
It's ours, so we're gonna stay on it, or under it.
В ней есть вольфрам, но совсем немного, остатки, в ней добывали вольфрам.
And it does have tungsten, a little bit of tungsten, left over, that's the kind of mine it was.
Люди в Палестине и Израиле нуждаются в ней люди в регионе нуждаются в ней.
People in Palestine and in Israel need it people in the region need it.
Проект РСНПО Африка был разработан в соответствии с Планом действий по реализации Природоохранной инициативы Нового партнерства в интересах развития Африки и целями в области развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The ROOFS AFRICA project was developed in line with the Action Plan of the Environment Initiative of the New Partnership for Africa's Development and the development goals set out in the United Nations Millennium Declaration.
В ней нет жизни.
It is lifeless.
В ней можно все!
You can do anything in them!
В ней мало ответов.
Very few answers.
В ней было пусто.
It was empty.
Проблема не в ней.
The problem isn't her.
Мы в ней нуждаемся.
We need her.
Я нуждаюсь в ней.
I need her.
Я в ней нуждаюсь.
I need her.
Он в ней нуждается.
He needs her.
Она в ней нуждается.
She needs her.
Я в ней нуждалась.
I needed her.
Я в ней нуждался.
I needed her.
Я нуждалась в ней.
I needed her.
Я нуждался в ней.
I needed her.
Они в ней нуждаются.
They need her.
Он в ней нуждался.
He needed her.
Она в ней нуждалась.
She needed her.
Они в ней нуждались.
They needed her.
Мы в ней нуждались.
We needed her.
В ней свидетельствованы древние.
For by this, the elders obtained testimony.
В ней свидетельствованы древние.
For by it the elders obtained a good report.
В ней говорится, что
It states that
В ней провозглашена необходимость
It advocated
Членство в ней необязательно.
Membership was not mandatory.

 

Похожие Запросы : в ней вместе - видит в ней - Что в ней? - видя в ней - под ней - На ней - к ней - к ней - к ней - они нуждаются в ней - если в ней нуждается - когда в ней нуждается - кто в ней нуждается - в ней или к нему