Перевод "видя в ней" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

видя - перевод : видя - перевод : видя в ней - перевод :
ключевые слова : Seeing Watching Without Face Care After Take Never Talk

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Неужели, не видя ее, тебе не интересно, что с ней?
Doesn't not seeing her make you curious?
Традиция остается популярной, хотя некоторые выступают против нее, видя в ней отблески расизма.
The tradition continues to be popular, though some have been moved to protest against what they see as racist imagery.
Для многих кажется непостижимым, что можно любить жизнь, даже не видя в ней смысла.
For many, it seems to be ungraspable that one can love life without seeing any point in it.
Народы мира все чаще обращают свои взоры на Организацию Объединенных Наций, видя в ней символ надежды.
The people of the world increasingly looked up to the United Nations as a symbol of hope.
Сам видя.
Hey, you saw it yourself, right?
Видя страдания и жажду мести Сони, к ней является богиня, наделив её способностями и силой воина.
Only, instead of sword and sorcery, this is 'grunt and groan'...he grunts while we groan.
Видя ли това?
Hey, Harry, did you see that? Yeah, Max, I see it.
видя взмах её хвоста.
We see a flick of the tail.
Понятие видя кто мэра.
The notion of seeing who the mayor is.
Е, сега го видя.
I never seen one. Well, now you've seen one.
Видя вас здесь в отеле, как этот,
Seeing you here at the hotel like this,
Добре, сега да видя моята.
All right, What about me? (THERMOMETER BEEPlNG)
Видя, что все стало так..
Seeing that it became like this,
Видя ваш друзья, которые также находятся в игре.
Seeing your friends who are also in the game.
В связи с этим Вьетнам приветствует инициативу Европы и Соединенных Штатов по сокращению экспортных субсидий, видя в ней жест доброй воли, который нельзя не признать.
Viet Nam therefore welcomed the European and United States initiative to reduce export subsidies, a gesture of good faith that must be recognized.
Не видя в них никакой выгоды, государства избегают войн.
Instead, we are witnessing a marked rise in intra State conflicts based on ethnic, religious or cultural differences.
Не видя воды, не снимай сапоги.
Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
Може ли да видя и твоята?
If I could try you as Well. (THERMOMETER BEEPlNG)
Адски се радвам да те видя!
Damn glad to see ya, boy!
Петр, видя его (Иоанна), сказал Иисусу
Peter, seeing him (John), said to Jesus
Купидоны лишаются чувств, видя Его красоту. ...
2 cupids are fainting to see the beauty, right? Hiraṇyāṇāṁ Lakṣmī bharam abhibhavann āṅgika ruchā.
Видя сон, надо полностью поддаться ему.
You're dreaming, but you won't give in to your dream.
Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях.
When those who fed them saw what had happened, they fled, and told it in the city and in the country.
Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях.
When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country.
Ничего не видя в темноте, мы не могли двигаться дальше.
Not seeing anything in the dark, we couldn't move.
Израильтяне, видя, что умер Авимелех, пошли каждый в свое место.
When the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man to his place.
Израильтяне, видя, что умер Авимелех, пошли каждый в свое место.
And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place.
Видя это, осаждающие войска теряли боевой дух.
It was the Genoese who now were encircled.
Видя такого парня, разве твой материнский инстинкт...
Seeing a guy like this, doesn't your motherly instincts...
Что вы чувствуете, видя меня на троне?
How do you feel seeing me on this throne?
И плачьте теперь, видя, что она advanc'd
And weep ye now, seeing she is advanc'd
Даже видя, как меня терзало чувство вины?
Even after seeing how I was dying of guilt?
Ваш дед гордился бы, видя вас здесь.
Your grandfather would have been proud to see you here.
Не видя для себя будущего в Швеции, влюблённые тайно уезжают в Данию.
... you may be enchanted by it if you don't laugh yourself sick. .
Видя усугубление ситуации, Лютвиц и Капп 17 марта бежали в Швецию.
Kapp remained in the country and only fled to Sweden in April.
Вначале не видя перспектив в радио, Бенни вскоре решил покорить эфир.
There will be a slight pause while you say, 'Who cares?'...
Чрез този компютър мога да видя промените в климата през вековете.
With this climate computer, I can look at the changing environment over time.
Шесть лет мой отец умирал в дальней комнате,не видя солнца.
It took my dad six years to die in the back room.
Видя, что Вронский не оборачивается, молодой офицер встал.
Seeing that Vronsky did not turn round, he rose.
Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)?
Will they not believe even then?
Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)?
So will they not accept faith?
Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)?
Will they not believe?
Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)?
And We have made of water everything living will they not then believe?
Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)?
Will they, then, not believe (that We created all this)?
Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)?
Will they not then have faith?

 

Похожие Запросы : видя в - видя в контексте - провозглашенными в ней - в ней вместе - видит в ней - Что в ней? - видя вперед - видя вещи - видя их - видя преимущества - видя это - узнать, видя