Перевод "прогуливаясь по" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

по - перевод : прогуливаясь по - перевод : прогуливаясь - перевод : Прогуливаясь - перевод : прогуливаясь - перевод : Прогуливаясь - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Прогуливаясь по этому тоннелю, ощущаешь спокойствие.
Walking in this tunnel is very peaceful.
Я нашёл эту бутылку, прогуливаясь сегодня утром по пляжу.
I found this bottle when I was walking on the beach this morning.
Прогуливаясь, мы пришли к озеру.
Having walked for sometime, we came to the lake.
Но это похоже на попытку изучить всю нашу планету, прогуливаясь по собственному саду.
But it's a bit like trying to understand our entire planet by taking a stroll around your garden.
Я могу играть на ней стоя, сидя или прогуливаясь.
I can play from standing, sitting or walking.
Но если вы будете использовать VPN, вы можете поймать несколько штук, просто прогуливаясь по дому.
If you use VPN, you can capture a few just by walking around at home.
В один прекрасный день, прогуливаясь по Юнион Сквер, я увидел здание, построенное в 2005 году.
Well one day I was walking through Union Square, and I saw this building, which had just been built in 2005.
Вот один пример после открытия я понял, что все люди прогуливаясь по Хай Лайн держатся за руки.
Just one quick example is I realized right after we opened that there were all these people holding hands on the High Line.
Прогуливаясь недавно вечером по этой площади, я вспоминал те времена, когда впервые начал следить за потрясающей одиссеей Китая.
Walking through the square the other evening, I found myself thinking back to when I first began following China s amazing odyssey.
В замке вполне можно провести пол дня, прогуливаясь по его обширной ухоженной территории и любуясь изумительными видами города и гор.
The guests of the fortress may well spend half a day wandering around the territory and taking mental (and digital) pictures of the magnificent views over the city and the mountains.
Он представляет собой сеть из троп и дорожек протяженностью около 7 км, прогуливаясь по которым можно увидеть 210 видов животных.
Using moats to separate animals that did not swim, one could look across an expanse of the zoo and see many animals at once, as if in the wild.
Теперь наоборот, эксперты, прогуливаясь по вашей системы можно создавать ложных срабатываний, которые не произойдет на самом деле в реальной среде.
Now conversely, experts walking through your system can generate false positives that wouldn't actually happen in a real environment.
Однажды они отдыхали на каком то острове и, прогуливаясь по пляжу, женщина вдруг увидела, как что то сверкнуло в песке.
And they are walking on the beach in some place, some island, they're walking on the beach. And then somehow the wife sees something shiny in the sand.
Если прогуливаясь по улице Калькю, вы видите обширную, многолюдную террасу, где царит оживление и веселье, значит это и есть Egle .
If you are on Kaļķu Street close to the Town Hall Square and see a great terrace where many people have gathered, it undoubtedly is Egle.
Прогуливаясь по центру города, убедитесь, что побаловали себя созерцанием фламандского архитектурного стиля и многочисленных зданий Виктора Орты в стиле Ар Нуво.
Along the city centre, be sure to indulge in the Flemish architectural style, as well as the many Victor Horta Art Nouveau buildings.
Прогуливаясь между 124 коринфскими колоннами, поддерживающими крышу колоннады, подумайте о том, что по первоначальному плану это строение должно было быть еще более роскошным.
When walking amidst 124 Corinthian columns that support the colonnade s roof, you should keep in mind that, according to the original plan, the place was meant to be even more spectacular.
Прогуливаясь в тени его круглой башни, можно с трудом поверить, что когда то здесь находилось дно мезозойского моря.
When you walk in the shadow of its cylindrical tower, it is hard to believe that you are standing on what was once the bottom of a Mesozoic sea.
Можете вести их в ду ше, квартире, прогуливаясь по улице, в метро. Серьёзно, если в метро Нью Йорка вы будете говорить с собой на иностранном языке, вы отлично впишетесь.
You can have them in the shower, in your apartment, walking down in the streets, in the subway, and seriously, if you're in the subway, speaking to yourself in a foreign language in New York, you'll fit right in.
Но к его полному поражению, когда доктор Уэст в понедельник делал обход, мистер Райт был на ногах, прогуливаясь по палате, и его опухоли уменьшились вдвое от прежнего размера.
But to his utter shock, when Dr. West came in to do rounds on Monday, Mr. Wright was up, walking around the wards, and his tumors had shrunk to half of their original size.
Прогуливаясь по романтическому парку на Петржине, вы, вероятно, не поверите, что здесь когда то был жертвенный алтарь, на котором языческие жрецы сжигали прекрасных девственниц в жертву своим богам.
When you are walking through the romantic park on Petřín, you probably won t believe that a sacrificial altar once stood here, on which pagan priests burned beautiful young virgins in sacrifice to the pagan gods.
Но они явно не проводят утро четверга, прогуливаясь по магазинам пластинок на Бервик Стрит, пролистывая пластинки и избегая взглядов неприятного 30 летнего фальшивого ведущего, который нависает над плечами ничего не подозревающих мужчин средних лет.
They are certainly not spending their Thursday mornings loitering around the record shops of Berwick Street, flicking through records and avoiding the gaze of a creepy, 30 year old fake television presenter who is looming over the shoulders of unsuspecting middle aged men.
Моментальные снимки, как будто бы сделанные с проносящегося вихрем мопеда, и фотографии, снятые во время неторопливой прогулки. Прогуливаясь по Риму, можно детально изучить разнообразие его внешних красот и всё то, на что посчастливится натолкнуться.
Quick snapshots of things you might see from a speeding motor scooter, and very slow walking through Rome, you might be able to study in more detail some of the wonderful surfaces and whatnot that you come across.
ТС 5 мая 2015 года я был на книжной ярмарке, где я отлично проводил время и отдыхал, просто прогуливаясь между стендами и выбирая, какие книги взять.
TS On May 5, 2015, I was at the book fair where I had a lovely and a very relaxing day just walking around the stands and choosing what books to get.
По кругу, по кругу, по кругу
Ring, ring, ring
По носу, по носу!
The beezer, go for the nose.
Да, по родителям, по...
Yes, and my family and...
По спине, по груди.
On the back, on the chest.
По последней, по последней!
I've heard that one.
Разрывы проходят по очень разным критериям по возрасту, по полу, по образованию, по политическим взглядам и в том числе по культуре.
Gaps of various criteria age, gender, education, views on politics as well as their views on culture.
Он говорит по английски, по французски или по немецки?
Is he speaking English, French, or German?
Он говорит по английски, по французски или по немецки?
Does he speak English, French, or German?
Он говорит по английски, по французски или по немецки?
Can he speak English, French, or German?
Я говорю по английски, по русски и по глобалийски.
I speak English, Russian and Globish.
Я говорю по английски, по французски и по испански.
I speak English, French and Spanish.
Я говорю по английски, по французски и по испански.
I speak English, French, and Spanish.
Когда я шла по улице... по улице, по улице...
As I was lumbering' down the street Down the street, down the street
Собака не понимает по английски, или по американски, или по испански или по французски.
The dog doesn't speak English, or American, or Spanish, or French.
слайд по вертикали расходы, по горизонтали результат слайд по вертикали расходы, по горизонтали результат
That is actually strategy, and I'm not denying that strategy has a role.
Выставить размер выделенных элементов подгонка, по сетке, по самому короткому, по самому длинному, по самому узкому, по самому широкому.
Align the currently selected widgets' size To Fit, To Grid, To Shortest, To Tallest, To Narrowest, To Widest.
Предложения по бюджету по программам
Programme budget proposals
По ответам и по ссылкам
Perfect and by References
Остатки по счетам по учреждениям
Account Balances by Institution
Остатки по счетам по типам
Account Balances by Type
По улицам и по полям...
ln fields and streets
Например, он говорит по немецки, по французски и по английски.
For example, he speaks German, French and English.

 

Похожие Запросы : прогуливаясь по улицам - по возрастанию, по убыванию - по умолчанию по кредиту - по запросу, по требованию - по цене по отдельности - тур по - проехать по - по-прежнему - по выпуску