Перевод "продлевается до" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : до - перевод : до - перевод : продлевается - перевод : До - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод :
ключевые слова : Till Until Down Before

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

4 декабря 1999 года линия продлевается до Синдзё.
December 4, 1999 Line is extended to Shinjō.
Если же оно приходится на 1 или 2 октября, то праздник продлевается до 3 октября (день объединения Германии).
However, if day 16 falls before October 3 (German Unity Day), then the festival will continue until the 3rd.
Согласно этим условиям, консолидационный период погашения займов, предоставленных на коммерческих условиях, продлевается до 20 лет с 10 летним грационным периодом.
Under these terms, consolidated concessional loans may be rescheduled over 20 years, with a 10 year grace period.
Срок вида на жительство продлевается с продлением срока въездной и выездной визы.
The validity of the permit is extended each time the entry exit visa is extended.
Минимальная продолжи тельность гранта 3 месяца, максимальная 1 год, грант не продлевается.
The length of the grants varies from a minimum of three months toa maximum of one year, non renewable.
Без продления срока въездной и выездной визы срок вида на жительство не продлевается.
A residence permit cannot be extended unless the entry exit visa is extended.
Срок давности зависит от основного нарушения и продлевается с учетом любого дополнительного уголовного деяния.
Prescription shall be determined by reference to the principal penalty and shall extinguish proceedings also in respect of subsidiary penalties.
a) по истечении срока, равного максимально предусмотренному, применительно к преступлениям, караемым лишением свободы, срок продлевается максимум до десяти лет, но не менее чем на три года
(a) After a period equal to the maximum sentence, for crimes carrying custodial sentences, but in no case more than 10 or less than 3 years
Консолидационный период для погашения экспортных кредитов и займов, не предоставленных на льготных условиях, продлевается на период свыше 15 лет, включающий грационный период продолжительностью до 8 лет.
Consolidated export credits and loans, other than concessional, will be rescheduled over 15 years, including up to eight years apos grace.
136. Был поднят вопрос о целесообразности включения в данный пункт уточнения в отношении того, на какое время продлевается окончательный срок.
136. The question was raised whether it would be useful to include in the paragraph guidance as to the length of the extension of the deadline.
В случае болезни лиц или получения ими травмы, аварии или повреждения транспортных средств срок пребывания продлевается на период, соответствующий предполагаемой задержке.
In the event of illness or injury of persons, or accident or damage to vehicles, the period of stay shall be extended for a period consistent with the anticipated delay.
В июле 2004 года Британские Виргинские острова объявили о том, что срок, когда выпущенные международными торгово промышленными компаниями акции на предъявителя будут ограничены в обращении, продлевается с конца 2004 года до конца 2010 года.
In July 2004, the British Virgin Islands announced that the deadline by which bearer shares issued by the international business companies must be immobilised had been extended from the end of 2004 to the end of 2010.
Мораторий, который был первоначально объявлен в 1998 году, продлевается на ежегодной основе, но применяется только в отношении приведения смертных приговоров в исполнение.
The moratorium, which was initially introduced in 1998, is extended on an annual basis, but only applies to the execution of death sentences.
Согласно принятой поправке, вышедшим в отставку военнослужащим, их супругам и несовершеннолетним детям предоставляется временный вид на жительство, который продлевается, если иностранец не представляет угрозу национальной безопасности Эстонии.
The amendment to the law provided that a temporary residence permit is given to retired military personnel and their spouses and minor children and it is extended if the foreigner does not pose a threat to national security of Estonia.
В соответствии с новой политикой в отношении воздушных перевозок контракт по его истечении автоматически не продлевается новые контракты заключаются максимум на один год и являются предметом конкурентных торгов.
In accordance with the new policy for air operations, a contract is not automatically renewed upon expiry new contracts have a maximum duration of one year and are subject to competitive bidding.
С того времени мандат Специального докладчика по положению в области прав человека в Афганистане ежегодно продлевается, сопровождаясь просьбой о представлении им доклада Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека.
Since then the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan has been renewed annually with a request to report to the General Assembly and to the Commission on Human Rights.
Завтрака блюда стояли вокруг громоздились на столе, так как для его отца Завтрак был самый важный прием пищи раз в день, который он продлевается на часах чтение различных газет.
The breakfast dishes were standing piled around on the table, because for his father breakfast was the most important meal time in the day, which he prolonged for hours by reading various newspapers.
1 бис 4.2 Срок действия судового свидетельства продлевается только в том случае, если при периодическом освидетельствовании было установлено, что судно пригодно для эксплуатации, как указано в пункте 1 бис 1.2 выше.
1bis 4.2 The Ship's Certificate shall be renewed only if the periodic inspection has ensured that the vessel is suitable for operation as stipulated in paragraph 1bis 1.2 above.
Тем самым блокада  уже и без того самая продолжительная в истории  продлевается, что наносит большой ущерб экономике Кубы, причиняет невыносимые страдания на кубинский народ и влияет на решения, принимаемые третьими странами.
The embargo, already the longest in history, is being prolonged, causing great damage to the economy of Cuba and untold suffering to the people of Cuba, and influencing third countries' decisions.
На своей двадцать третьей сессии в 1967 году Комиссия по правам человека учредила Специальную рабочую группу экспертов по южной части Африки (резолюция 2 (XXIII). С тех пор ее мандат регулярно продлевается.
At its twenty third session, in 1967, the Commission on Human Rights established the Ad Hoc Working Group of Experts on Southern Africa (resolution 2 (XXIII)). Since then, its mandate has been regularly renewed.
Поставщик (подрядчик), срок действия обеспечения тендерной заявки которого не продлевается или который не предоставляет новое обеспечение тендерной заявки, рассматривается как поставщик (подрядчик), отклонивший запрос о продлении срока действия своей тендерной заявки.
A supplier or contractor whose tender security is not extended, or that has not provided a new tender security, is considered to have refused the request to extend the period of effectiveness of its tender.
До свидань До свиданья До свиданья,
Goodbye, my dear friend.
До св До сви До свид
Well, goodbye, my dear friend.
до... до конца
to... to the end.
До грубы До грубых До грубых п
I care not about all those rules.
До свидания, Изабелла! До свидания! До свидания!
Goodbye, Isabel.
До свидания, ЖанКристоф. До свидания, мадмуазель. До завтра.
Goodbye, JeanChristophe.
До поры до времени.
For the time being.
До свидания, до завтра.
Goodbye. See you tomorrow.
До этого, до этого
Until then, until then
До свидания. До свидания.
Goodbye.
До собрания. Обязательно до!
Before the meeting.
До дна, до дна!
Bottoms up, bottoms up!
До свидания. До свидания.
Goodbye.
До свидания! До свидания!
Goodbye!
До свиданья! До свиданья!
See you later!
До свидания... До свидания.
Goodbye.
До свидания. До свидания?
Chuckling Goodbye.
До свидания! До свидания.
Goodbye.
До свидания. До свидания.
Goodbye, Colonel.
До встречи. До свидания.
Goodbye, for the present.
До свидания. До свидания.
Auf wiedersehen.
До свидания До свидания.
Goodbye and thanks.
До свидания, до свидания.
Goodbye!
До свидания. До свидания.
Murphy, get Keller.

 

Похожие Запросы : продлевается с - срок продлевается - автоматически продлевается - она продлевается - автоматически продлевается - продлевается на - договор продлевается - автоматически продлевается - Договор продлевается - автоматически продлевается, если - до