Перевод "продолжать совершенствовать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

продолжать - перевод : Продолжать - перевод : Продолжать - перевод : продолжать совершенствовать - перевод : продолжать - перевод : продолжать - перевод : продолжать - перевод : продолжать совершенствовать - перевод : продолжать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

продолжать совершенствовать глобальное управление составлением расписания заседаний
Further refine the global management of the calendar
Наши усилия необходимо продолжать, активизировать и совершенствовать.
Our efforts have to be continued, increased and improved.
Комиссия будет продолжать совершенствовать методы ревизии и отчетности.
The Board will further refine the auditing and reporting practices.
По нашему мнению, важно также продолжать совершенствовать методы работы Совета Безопасности.
In our view, it is also essential to continue to improve the working methods of the Security Council.
49. Общепризнанным является тот факт, что процесс оценки необходимо продолжать совершенствовать.
49. It is recognized that the assessment process needs to be further enhanced.
Необходимо продолжать совершенствовать процесс сбора данных по другим видам допустимых расходов.
There was room for improvement in the collection of data on other allowable expenditures.
34. предлагает Комитету по программе и координации продолжать совершенствовать свои методы работы
34. Invites the Committee for Programme and Coordination to continue to improve its working methods
На период 2003 2006 годов намечается продолжать и совершенствовать такое обучение персонала.
There are plans to continue and refine this type of staff training in the period 2003 2006.
подтверждая необходимость продолжать совершенствовать административное и финансовое управление операциями по поддержанию мира,
Reaffirming the need to continue to improve the administrative and financial management of peace keeping operations,
Она также предложила Комитету по программе и координации продолжать совершенствовать свои методы работы.
It also invited the Committee for Programme and Coordination to continue to improve its working methods.
Продолжать совершенствовать свою систему распоряжения имуществом и проведения ежегодной инвентарной проверки (пункт 102).
102)
В будущем они будут продолжать обучение слушателей, совершенствовать учебные программы и материалы курса.
They will provide all future training and will continue to develop and refine the training programmes and course material.
g) продолжать совершенствовать свою систему распоряжения имуществом и проведения ежегодной инвентарной проверки (пункт 102)
(g) Continue to improve its assets management and annual inventory checks (para. 102)
просит Директора исполнителя продолжать совершенствовать механизмы финансового управления и контроля ЮНОПС и необходимую систему отчетности
Requests the Executive Director to continue to improve the financial management and control systems of UNOPS and the required reporting
Группе АСЕАН 3 необходимо продолжать наращивать свои ресурсы, усиливать свою независимость и совершенствовать свои методы функционирования.
The ASEAN 3 must continue to increase its resources, enhance its independence and improve its operational procedures.
БАПОР будет продолжать совершенствовать свои процедуры, используя встроенные средства и изучая рынок в поисках других средств.
UNRWA will continue to enhance its procedures, utilizing the built in tools, and by searching the market for other tools that may be available.
Статистический отдел Организации Объединенных Наций будет продолжать совершенствовать и расширять свою программу по наращиванию статистического потенциала.
The United Nations Statistics Division will continue to improve and expand its statistical capacity building programme.
Комитет рекомендует продолжать совершенствовать формат бюджетных таблиц показателей, ориентированных на достижение конкретных результатов, делать его более последовательным.
The Committee emphasizes once again the importance it attaches to the use of specific and quantitative indicators of achievement, wherever possible, to allow a more objective analysis of the progress and efforts made towards implementation of the expected accomplishments.
20. Важно продолжать совершенствовать межучрежденческое сотрудничество и координацию как на уровне штаб квартир, так и на полевом уровне.
It was important to continue to improve inter agency cooperation and coordination at both headquarters and field levels.
10. рекомендует продолжать совершенствовать взаимный обмен информацией о займах и кредитах на добровольной основе между всеми кредиторами и заемщиками
10. Encourages further improving the mutual exchange of information, on a voluntary basis, on borrowing and lending among all creditors and borrowers
Перед международным сообществом стоят такие проблемы, что необходимо продолжать расширять и совершенствовать далее такое сотрудничество и искать новые подходы.
The problems facing the international community were such that such cooperative and innovative approaches needed to be continued, expanded, and further perfected.
Лучший способ создать ценность в этом ресторане это не продолжать совершенствовать еду, а избавиться от запаха и вымыть полы.
The best thing you can do there to create value is not actually to improve the food still further, it's to get rid of the smell and clean up the floor.
7. рекомендует странам с переходной экономикой продолжать осуществлять и при необходимости совершенствовать меры по сохранению и усилению вышеупомянутых позитивных тенденций
7. Encourages the countries with economies in transition to continue implementing and, where appropriate, to improve measures to sustain and advance the positive trends mentioned above
Администрация сообщила Комиссии о том, что она будет продолжать контролировать динамику показателей освоения бюджетных средств и совершенствовать механизм контроля за средствами.
Furthermore, MINURSO and UNIFIL have put appropriate mechanisms in place and the ageing analyses were regularly generated in accordance with established procedures.
санкционировать и совершенствовать эпизодические проверки.
Authorization and development of random checks.
54. Международное сообщество должно выступать активной силой в содействии прямым иностранным инвестициям в наименее развитые страны и продолжать совершенствовать всеобщую систему преференций.
54. The international community should play a catalytic role in promoting direct foreign investment in the least developed countries and continue to improve the Generalized System of Preferences.
Консультативный комитет считает, что следует продолжать совершенствовать систему закупок Организации Объединенных Наций в целях обеспечения непредвзятости, транспарентности, открытости и использования преимуществ конкуренции.
The Advisory Committee believes that the United Nations procurement system should be further developed to ensure impartiality, transparency, openness and an emphasis on competition.
31. Организация Объединенных Наций должна продолжать совершенствовать свои структуры и функционирование, с тем чтобы эффективно решать экономические и социальные проблемы глобальных масштабов.
31. The United Nations must continue to improve its structures and functions in order to cope effectively with economic and social problems on a global scale.
Более конкретно, в пункте 36 Секретариат призывается продолжать изучение способов и средств, позволяющих совершенствовать процедуры отчетности, и отмечаются преимущества введения системы комплексной отчетности.
More specifically, paragraph 36 invites the Secretariat further to examine ways and means to enhance the modalities of reporting and makes mention of the advantages of establishing a system of integrated reports.
Для эффективного реагирования на кризисы восточноазиатским странам необходимо продолжать совершенствовать свою региональную систему финансовой безопасности и свой аналитический механизм, одновременно укрепляя сотрудничество с МВФ.
To respond effectively to crises, East Asian countries must continue to improve the regional financial safety net and surveillance mechanism, while strengthening their cooperation with the IMF.
На недавнем саммите развивающиеся страны продемонстрировали свою твердую решимость продолжать проведение структурной реформы, совершенствовать управление, расширять сотрудничество по линии Юг Юг и поддерживать саморазвитие.
At the recent summit, developing countries had shown themselves courageously determined to pursue structural reform, improve governance, enhance South South cooperation and reinforce self development.
Мы не утверждаем, что нами разработан идеальный документ, но мы, как нации всего мира, будем продолжать совершенствовать нашу конституцию, принимая в случае необходимости поправки.
We do not claim to have made a perfect document. But like all nations of the world, we shall continue to improve our Constitution through amendments as the need arises.
Такую надлежащую практику следует совершенствовать и расширять.
Such good practice should be built on and expanded.
Нам необходимо постоянно совершенствовать и поощрять его.
We need to continually cultivate and foster it.
Иначе нам с вами придётся совершенствовать истину.
Otherwise it will take you and me to perfect truth.
последовательно совершенствовать активы и распределять человеческие ре сурсы
It will not always be possible to reply objectively to this question, but it Is logical to think that smaller structures can adapt much more easily to changes In the than large structures.
17. ссылается на пункт 34 резолюции 57 300 Генеральной Ассамблеи, в котором Генеральная Ассамблея предложила Комитету по программе и координации продолжать совершенствовать свои методы работы
17. Recalls paragraph 34 of General Assembly resolution 57 300, in which the Assembly invited the Committee for Programme and Coordination to continue to improve its working methods
Я уверен в том, что наша сегодняшняя дискуссия прольет свет на то, каким образом Организация Объединенных Наций могла бы продолжать совершенствовать свой подход к миростроительству.
I am certain that the discussion here today will cast valuable light on how the United Nations can continue to improve its approach to peacebuilding.
Они также должны продолжать в рамках своего круга ведения совершенствовать процедуры, направленные на предотвращение нарушений прав человека, в частности процедуры неотложных мер и оперативного уведомления.
They should also continue, as far as their mandates allowed, to improve the measures designed to prevent human rights violations, such as early warning and urgent procedures.
Работая врачом, он продолжал совершенствовать проект международного языка.
While healing people there he continued to work on his project of an international language.
Совершенствовать навыки сбора мнений, избегать накопления отрицательных мнений.
Improve opinion channelling skills, avoid accumulation of antagonistic sentiment.
Следует совершенствовать подготовку медико санитарных работников и врачей
Training for health workers and the medical profession should be further developed
Следует совершенствовать связь Организации Объединенных Наций с общественностью.
In short, the public relations of the United Nations need improvement.
Три вещи, которые действительно помогают совершенствовать этот базис.
Three things that actually help to build on this foundation
В то же время он просит Комитет продолжать совершенствовать свои методы работы, с тем чтобы он мог отвечать на все более многочисленные сообщения, поступающие в его адрес.
At the same time, it called on the Human Rights Committee to continue adjusting its working methods so as to be able to respond to the increasing number of communications it received.

 

Похожие Запросы : совершенствовать глядя - совершенствовать право - постоянно совершенствовать - совершенствовать опыт - совершенствовать стратегию - совершенствовать свой - совершенствовать удовольствие