Перевод "производство по делу о несостоятельности возбуждено" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
производство - перевод : производство - перевод : производство - перевод : производство - перевод : по - перевод : Производство - перевод : производство по делу о несостоятельности возбуждено - перевод : производство - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Производство по делу о несостоятельности означает коллективное судебное или административное производство для целей реорганизации или ликвидации коммерческого предприятия должника, которое проводится в соответствии с законодательством о несостоятельности. | (mm) Insolvency proceedings means collective judicial or administrative proceedings for the purposes of either reorganization or liquidation of the debtor's business conducted according to the insolvency law. |
Финансирование после возбуждения производства по делу о несостоятельности | D. Post commencement finance |
Последствия соглашений о субординации при производстве по делу о несостоятельности | Effect of a subordination agreement in insolvency proceedings |
Так, нередки случаи, когда производство по делу о несостоятельности частично или полностью приостанавливается до выяснения результатов уголовного расследования. | For example, it is not uncommon for insolvency proceedings to be partially or completely suspended pending criminal investigations. |
Приоритет обеспечительного права в рамках производства по делу о несостоятельности | Priority of a security right in insolvency proceedings |
Необходимость в финансировании после открытия производства по делу о несостоятельности | Need for post commencement finance |
Суд по делам о несостоятельности означает судебный или иной орган, компетентный осуществлять контроль или надзор за производством по делу о несостоятельности. | (kk) Insolvency court means a judicial or other authority competent to control or supervise an insolvency proceeding. |
Финансирование после возбуждения производства по делу о несостоятельности в случае международной реорганизации | Post commencement financing in international reorganizations |
Рекомендации 115 (воздействие несостоятельности на коллизионные нормы) и 116 (принудительная реализация в рамках производства по делу о несостоятельности) | Recommendations 115 (impact of insolvency on conflict of laws rules) and 116 (enforcement in insolvency proceedings) |
46) В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что при открытии производства по делу о несостоятельности добавить a, b, c, d, e | (46) The insolvency law should specify that, on commencement of insolvency proceedings add a, b, c, d, e |
Имущественная масса в деле о несостоятельности означает активы и права должника, которые находятся под контролем или надзором управляющего в деле о несостоятельности и являются объектом производства по делу о несостоятельности. | (ll) Insolvency estate means assets and rights of the debtor that are controlled or supervised by the insolvency representative and subject to the insolvency proceedings. |
Последствия изменения характера производства для финансирования после открытия производства по делу о несостоятельности (пункт 107) | Effect of conversion on post commencement finance (para. |
При таких обстоятельствах отсутствие временных мер может помешать достижению целей производства по делу о несостоятельности. | The unavailability of provisional measures in such circumstances could frustrate the objectives of the insolvency proceedings. |
с) ходатайствовать о любых мерах защиты, которые могут быть предоставлены в рамках производства по делу о несостоятельности. | (c) Request any relief available to it in insolvency proceedings. |
Установление приоритета в отношении финансирования после открытия производства по делу о несостоятельности (пункты 101 и 102) | Priority for post commencement finance (paras. 101 and 102) |
Предоставление обеспечения в отношении финансирования после открытия производства по делу о несостоятельности (пункты 103 и 104) | Security for post commencement finance (paras. 103 and 104) |
А. Законодательство о несостоятельности должно предусматривать, что в случае производства по делу о несостоятельности лица, предоставляющего право, права и обязанности обладателя обеспечительного права имеет лицо, финансирующее приобретение. | The insolvency law should provide that, in the case of the insolvency proceedings of the grantor, the acquisition financier has the rights and duties of a holder of a security right. |
с) открытие производства по делу о несостоятельности одной из компаний, входящих в группу, против родственной компании группы. | (c) Commencement of insolvency proceedings by a group company against a related group company. |
137) В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что заинтересованная сторона имеет право быть заслушанной по любому вопросу в ходе производства по делу о несостоятельности, который затрагивает ее права, обязательства или интересы. | (137) The insolvency law should specify that a party in interest have a right to be heard on any issue in the insolvency proceedings that affects its rights, obligations or interests. |
е) в области несостоятельности Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности и Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности | (e) In the area of insolvency, the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency and the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law |
Однако уголовные разбирательства, связанные с наказанием за мошеннические действия, нередко оказывают значительное влияние на производство по делам о несостоятельности. | However, criminal proceedings associated with punishment of fraudulent activities often significantly impact the insolvency process. |
Законодательство о несостоятельности | Possible future work in the area of insolvency law |
Кредиторы в рамках производства по делам о несостоятельности | Creditors in insolvency proceedings |
Трансграничное законодательство о несостоятельности | Cross border insolvency legislation |
b) Законодательство о несостоятельности | (b) Insolvency law |
Изменения в области законодательства о несостоятельности принятие Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности | Addendum |
Особую обеспокоенность в связи с производством по делу о несостоятельности с участием одной из компаний, входящих в группу, вызывают следующие три вопроса | Three issues of specific concern in insolvency proceedings involving one of a group of companies are |
К суду была обращена просьба прекратить производство по делу за недостаточностью улик. | The Court was asked to dismiss the case for insufficiency of evidence. |
Новое производство по делу о судебном восстановлении платежеспособности в его отношении было возбуждено тем же судом 18 апреля 1990 года, в этот раз по ходатайству Союза за возмещение взносов на социальное страхование и семейных пособий (СВСССП) и налоговых служб. | On 18 April 1990, the same Court ordered the company's affairs to be administered under court supervision, this time pursuant to a petition from the Union de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d'allocations familiales (URSSAF) the agency responsible for recovering social security contributions and family allowances and the tax authorities. |
по вопросу о защите обеспеченного кредитора в случае несостоятельности. | That was said to enhance certainty for the secured creditor with respect to the law applicable to the most important matter for which the security right was created, i.e. the protection of the secured creditor in the case of default. |
Судебный процесс по делу Вильгельма Листа (процесс по делу о заложниках). | Trial of Wilhelm List (the Hostages trial). |
Управляющий в деле о несостоятельности означает лицо или учреждение, на которое возложены функции по управлению имущественной массой в деле о несостоятельности. | (nn) Insolvency representative means a person or body responsible for administering the insolvency estate. |
...по делу о фальшивых акциях. | He's the guy they sent to Washington to interview the brain trust. |
Рекомендации Руководства по вопросам несостоятельности | Insolvency Guide recommendations |
Возбуждено уголовное дело по факту кражи. | Criminal charges for the theft were filed. |
2.2 Производство по делу автора проводил судья, который, как утверждается, был настроен против него. | 2.2 Proceedings against the author were conducted by a judge who was allegedly biased against him. |
Производство по уголовному делу в отношении несовершеннолетнего должно вестись без допущения какого либо затягивания. | Preliminary investigations in respect of minors must if possible be conducted by special units of the competent preliminary investigation agencies or by persons possessing appropriate experience of working with minors. |
iii) управляющего в деле о несостоятельности. | (iii) The insolvency administrator. |
Производство по делам о преступлениях несовершеннолетних . | Proceedings in cases involving offences committed by minors . |
Примечание для Рабочей группы См. рекомендацию 85 (см. WP.21 Add.1), в которой изложено общее правило субординации, применимое в отсутствие производства по делу о несостоятельности. | Note to the Working Group See recommendation 85 (see WP.21 Add.1), which sets forth the general rule on subordination applicable in the absence of insolvency proceedings. |
Во многих случаях потребность в дальнейшем применении временных мер после возбуждения производства по делу о несостоятельности может отпасть, поскольку их заменят меры, применяемые после открытия производства. | In many instances there will be no need for provisional measures to continue to apply after the commencement of proceedings, as they will be superseded by the measures applicable on commencement. |
По законам о несостоятельности, где предусматривается консолидация, вынесение постановления о консолидации прекращает внутригрупповые обязательства. | Under some insolvency laws that provide for consolidation, intra group obligations are terminated by the consolidation order. |
Международный институт по вопросам несостоятельности (МИВН) | International Insolvency Institute (III) |
К примеру, данная проблема не решается ни в Регламенте 1346 2000 Европейского совета о производстве по делам о несостоятельности, ни в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности. | 1346 2000 on Insolvency Proceedings nor the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency addresses the issue. |
По этому инциденту было возбуждено уголовное расследование. | A criminal inquest was instituted regarding this incident. |
Похожие Запросы : производство по делу о несостоятельности - производство по делу о несостоятельности - по делу о несостоятельности - открытое по делу о несостоятельности - производство по делу о несостоятельности в течение - производство по делу о несостоятельности в отношении - производство по делу о банкротстве - по делу о несостоятельности в течение - в ожидании по делу о несостоятельности - в производстве по делу о несостоятельности - прекращать производство по делу - производство по делу о предоставлении убежища - по делу - по делу