Перевод "проливает свет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
свет - перевод : проливает свет - перевод : проливает свет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Самир Камат проливает свет на эту тему | Sameer Kamat sheds light on this matter |
Его мнение проливает новый свет на проблему. | His opinion adds a new light to the question. |
Новое исследование проливает свет на политическую цензуру в Бахрейне | New research shines light on political censorship in Bahrain |
На некоторые из этих трагедий случайно проливает свет телевидение. | Some of these tragedies are illuminated by the haphazard light of television. |
Однако новое исследование, проведенное консультантами Макинзи, проливает некоторый свет на этот вопрос. | A new study by the consultants McKinsey, however, sheds some light on this question and moves the debate forward. |
История о смерти 8 летней невесты проливает печальный свет на эту проблему. | The story of the death of an eight year old child bride puts this serious issue under the spotlight. |
Bagchiblog проливает свет на повышенное загрязнение воздуха в Бхопале, столице индийского штата Матхия Прадеш. | Bagchiblog sheds light on the rise of air pollution in Bhopal, the capital of the the Indian State of Madhya Pradesh. |
Значение Всемирного форума городов определяется тем, что он проливает свет на эти ключевые проблемы. | To prepare for lack of natural resources for the future, the resources had to be made an integral part of social policy and legislation. |
Сайт проливает свет на недостаточно освещенные события и предоставляет молодым свободомыслящим людям возможность быть услышанными. | The site casts light upon under reported issues and provides a space for young, bright minds to make themselves heard. |
Напротив, он проливает свет на арену, на которой разворачивается конфликт по поводу будущей ядерной программы Ирана. | On the contrary, it is a significant window into the arena in which the conflict over the future of Iran's nuclear program is being waged. |
Сообщение , опубликованное в ежеквартальном издании Адвентистских Миссий (третий квартал, 1942) проливает свет на характер их обращения | A dispatch published in the Adventist Missions Quarterly (Third Quarter, 1942) provides an insight into the nature of their conversion |
Опубликованный Nawaat слитый план действий из семи пунктов проливает свет на планы Администрации по лоббированию законопроекта. | The leaked seven point action plan published by Nawaat sheds light on the presidency's strategies to lobby support for the bill. |
Если заменить ею слово блогосфера в разрезе Интернет, получается, что его толкование проливает свет на ситуацию. | If you substitute the word blogosphere, of the Internet today, it is very true that his understanding is probably very enlightening now. Let's listen in to him. |
Драматическая книга, опубликованная незадолго до референдума по конституции, проливает свет на то, кто стоит за этими махинациями. | A dramatic book that was published just before the referendum on the constitution sheds light on who is behind these machinations. |
Эта модель рака, созданная в клеточной культуре, проливает свет на роль теломеразы в формирование опухолей у человека. | This model of cancer in cell culture accurately describes the role of telomerase in actual human tumors. |
Гуру Махарадж говорит, что сердце и сияние Шримати Радхарани это вера, и она проливает свет на Кришну, | Guru Mahārāj is saying, And the halo of Śrīmati Rādhārāṇī is faith, and that which reveals Kṛṣṇa and Kṛṣṇa conception. |
Он также проливает свет на эндшпиль, который сейчас обретает свои очертания в сбитой с толку и неустойчивой еврозоне. | It also sheds light on the endgame now taking shape in a confused and unsettled eurozone. |
Понимание этого проливает свет не только на нашу оценку экономической эффективности, но также и на выводы, которые мы делаем. | This realization casts a new light not only on our measures of performance, but also on the inferences we make. |
Он проливает свет на нашу невиновность, на наш отказ признать все преступления, в совершении которых подозревают нас наши тюремщики. | It sheds light on our innocence, on our refusal to acknowledge whatever crimes our captors suspect us of committing. |
Поселение в Цуге (Швейцария) было уничтожено огнём и проливает свет на многие аспекты материальной культуры и организации поселений того времени. | The settlement at Zug, Switzerland, was destroyed by fire and gives important insights into the material culture and the settlement organisation of this period. |
И наконец, сегодняшняя финансовая суматоха проливает свет на старую, но безотлагательную проблему для Европы отсутствие надежных мер для регулирования трансграничных банковских кризисов. | Finally, the current financial turmoil highlights a long standing but urgent problem for Europe the lack of credible arrangements for the management of cross border banking crises. |
Сияние Её сердца что Её сияние исходит из Её сердца. Поэтому именно сердце Шримати Радхарани проливает свет на Кришна концепцию. Даёт служение Ему. | Her heart and halo the halo is the outcome of Her heart, so it's the heart of Śrīmati Rādhārāṇī that is actually illuminating Kṛṣṇa conception and the service of Kṛṣṇa, and without that, it's all imagination, fictitious, wallpaper, air bhajan. |
Этот случай проливает свет на ловушки использования автоматической цензуры по определённым словам без внимания к контекстной информации для борьбы с разжиганием ненависти в сети. | The incident sheds light on the pitfalls of using technical censorship of specific words rather than contextual information in efforts to curb hate speech. |
Представленная информация не проливает света на этот вопрос. | Information provided did not clarify this issue. |
Когда Наши знамения были наглядно показаны им, они сказали Это очевидное колдовство . Когда показанные Мусой знамения пролили свет на истину, подобно тому, как солнце проливает свет на земной мир, египетские многобожники сказали Это очевидное колдовство . | And when Our signs came as distinct proofs, they said This is only magic. |
Когда Наши знамения были наглядно показаны им, они сказали Это очевидное колдовство . Когда показанные Мусой знамения пролили свет на истину, подобно тому, как солнце проливает свет на земной мир, египетские многобожники сказали Это очевидное колдовство . | Then when Our enlightening signs came to them, they said, This is clear magic. |
Когда Наши знамения были наглядно показаны им, они сказали Это очевидное колдовство . Когда показанные Мусой знамения пролили свет на истину, подобно тому, как солнце проливает свет на земной мир, египетские многобожники сказали Это очевидное колдовство . | But when Our signs came to them visibly, they said, 'This is a manifest sorcery' |
Когда Наши знамения были наглядно показаны им, они сказали Это очевидное колдовство . Когда показанные Мусой знамения пролили свет на истину, подобно тому, как солнце проливает свет на земной мир, египетские многобожники сказали Это очевидное колдовство . | Then when Our signs came unto them illuminating, they said this is a magic manifest. |
Когда Наши знамения были наглядно показаны им, они сказали Это очевидное колдовство . Когда показанные Мусой знамения пролили свет на истину, подобно тому, как солнце проливает свет на земной мир, египетские многобожники сказали Это очевидное колдовство . | But when Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) came to them, clear to see, they said This is a manifest magic. |
Когда Наши знамения были наглядно показаны им, они сказали Это очевидное колдовство . Когда показанные Мусой знамения пролили свет на истину, подобно тому, как солнце проливает свет на земной мир, египетские многобожники сказали Это очевидное колдовство . | Yet when Our enlightening signs came to them, they said, This is obvious witchcraft. |
Когда Наши знамения были наглядно показаны им, они сказали Это очевидное колдовство . Когда показанные Мусой знамения пролили свет на истину, подобно тому, как солнце проливает свет на земной мир, египетские многобожники сказали Это очевидное колдовство . | But when Our Clear Signs came to them, they said This is plain magic. |
Когда Наши знамения были наглядно показаны им, они сказали Это очевидное колдовство . Когда показанные Мусой знамения пролили свет на истину, подобно тому, как солнце проливает свет на земной мир, египетские многобожники сказали Это очевидное колдовство . | But when Our tokens came unto them, plain to see, they said This is mere magic, |
К сожалению, подобная риторика, которая кажется отголоском другой эпохи, похоже, не просто слова, ибо она проливает свет на политику и намерения Ирана в отношении Государства Израиль. | One would have thought this rhetoric belonged to a different era, yet I fear it represents something graver than simply rhetoric it sheds light on the Government of Iran's policies and intentions vis à vis the State of Israel. |
БРЮССЕЛЬ. Недавняя смерть в Брюсселе премьер министра Эфиопии Мелеса Зенауи, наконец, проливает свет на то, что скрывалось за его таинственным исчезновением из общественной жизни на два месяца. | BRUSSELS The recent death in Brussels of Ethiopian Prime Minister Meles Zenawi finally brings to light what lay behind his mysterious two month disappearance from public life. |
И, в то время как новая официальная запись описывает этот известный эпизод в деталях, она не проливает новый свет на то, понял ли Хирохито свои собственные действия. | And, while the new official record depicts this well known episode in some detail, it sheds no new light on how Hirohito understood his own action. |
Она целует его и проливает яд прямо в рот, убивая его. | She kisses him just before pouring the poison into his mouth, killing him. |
Свет Виерис, свет правды, свет небес, воссияй! | Light of Vieris, Light of Truth, Light of Heaven, shine! |
Зелёный свет... Красный свет! | Green light... Red light! |
Свет Арис, свет истины. | Light of the Aries, light of truth. |
Он проливает его, на кого хочет, и уклоняет его, от кого хочет. | The vivid flash of its (clouds) lightning nearly blinds the sight. |
Доклад Генерального секретаря этого года по вопросу о детях и вооруженных конфликтах проливает дополнительный свет на широко распространенную и неприемлемую практику серьезных нарушений прав детей в конфликтных ситуациях по всему миру. | This year's report of the Secretary General on children and armed conflict sheds further light on the widespread and unacceptable pattern of grave violations against children in conflict situations worldwide. |
Свет самое важное. Свет жизнь. | Light is quintessential. Light is life. |
Но если человек проливает кофе, будучи новичком, это только подчёркивает, насколько он бездарный. | If you spill coffee on yourself as a novice it just shows that you're even more incompetent. |
Нас ослепит яркий свет, свет примирения. | A brilliant light, that of reconciliation, will dazzle us. |
В океане есть свет, живой свет. | There are lights in the ocean, living lights. |
Похожие Запросы : она проливает свет - проливает свет на - проливает некоторый свет - проливает воду - свет свет - дальний свет свет - отраженный свет - непроходимость свет - свет щит - внутренний свет - ключевой свет - Верхний свет