Перевод "пропуская о" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пропуская - перевод : пропуская - перевод : пропуская о - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ничего не пропуская, начали. Хорошо. | don't skip a thing, go. |
Не надейся на многое, пропуская. | Well, you can't have anything in check. Hehheh. |
Чалмерса коллекция английской поэзии не пропуская. | Chalmers' collection of English poetry without skipping. |
Для этого клапаны открываются, пропуская кровь. | And to allow that, I need to show you, these open up. They allow the blood to go the way we want it to go. |
Я бежал вверх по лестнице, пропуская ступеньку. | I ran upstairs two steps at a time. |
Он пишет матери каждую неделю, никогда не пропуская. | He never fails to write to his mother every week. |
Расскажите как было, ничего не пропуская, и не бойтесь. | Tell it your own way, don't skip anything, and don't be afraid. |
Когда она подошла вторая из этих ниш она остановилась, пропуская. | As she came near the second of these alcoves she stopped skipping. |
Попробуй все с этого конца до другого, не пропуская ничего | Eat everything completely from here to there without leaving anything. |
Мне, что он не пропуская ничего, он будет выглядеть безупречно | In my eyes it was not missing anything, it looked perfect |
Дверь отворилась, пропуская прошмыгнувшего капельдинера, и фраза, подходившая к концу, ясно поразила слух Вронского. | The door opened to let an attendant slip through, and the nearly completed phrase struck Vronsky's ears distinctly. |
В развивающемся мире люди сразу начинают использовать сотовые телефоны, пропуская стадию стационарных телефонных линий. | All throughout the developing world, people are going directly to cell phones, skipping the whole landline stage. |
Хоган часто отказывался принимать участие в чемпионате PGA, пропуская всё больше по мере развития карьеры. | Hogan often declined to play in the PGA Championship, skipping it more and more often as his career wore on. |
Я говорил вам, что не опоздаете, сказал прокурор в то время, как Левин посторонился, пропуская даму. | 'I said you would be in time,' the Assistant said, as Levin stepped aside to let the lady pass. |
Том учился в школе в течение трех лет, не пропуская ни дня и никогда не опаздывая. | Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. |
Моя тётя плавала в океане, не пропуская ни одного дня в году, почти до 85 лет. | I taped my my aunt used to swim in the ocean every day of the year until she was about 85. |
Всякий раз, когда вспышка света попадает на рецептор, поры открываются, пропуская электрический ток, и нейрон испускает электрические импульсы. | Whenever a flash of light hits the receptor, the pore opens, an electrical current is switched on, and the neuron fires electrical impulses. |
Толпы протестующих окружили автобусы и автомобили, пропуская транспорт, только если пассажиры признавались в том, что они геи, либо высказывали поддержку протестующим. | The throng surrounded buses and cars, harassing the occupants unless they either admitted they were gay or indicated their support for the demonstrators. |
Итак, джентльмены используя этот специальный препарат который содержит оксид азота пропуская через определенные фильтры я смогу ввергнуть пациента в безсознательное состояние, | Well, now, gentlemen... by using this special formula... which contains nitrous oxide... and which I will administer through this inhalator... |
Анна слушала его тонкий, ровный голос, не пропуская ни одного слова, и каждое слово его казалось ей фальшиво и болью резало ее ухо. | Anna heard his high measured voice and did not miss a single word. Each word seemed to her false and grated painfully on her ear. |
Итак, капля крови, никакой обработки. Помещаем её в маленькое устройство. Устройство отфильтровывает кровяные тельца, пропуская сыворотку, и выдаёт ряд цветных индикаторов здесь, внизу. | So, you take the drop of blood, no further manipulations, you put it on a little device, the device filters out the blood cells, lets the serum go through, and you get a series of colors down in the bottom there. |
Начиная с трёх шагаем, пропуская чётные числа, пока не дойдём до квадратного корня из N. И каждый раз проверяем, делится ли N на это число. | Starting at 3 and we are hopping along by 2 up until the square root of 'n' and at each point in the way checking if that number divided 'n'. |
Гости выходили на широкий подъезд, и тучный швейцар, читающий по утрам, для назидания прохожих, за стеклянною дверью газеты, беззвучно отворял эту огромную дверь, пропуская мимо себя приезжавших. | The visitors passed beneath the broad portico, and the massive hall porter, who in the morning read a newspaper behind the glass panes of the front door for the edification of passers by, now noiselessly opened this enormous door to admit them. |
Например, в этом году один VIP кортеж, окруженный множеством машин полицейской охраны, задержал дорожное движение на несколько часов, не пропуская машину скорой помощи , в которой находились пациенты. | Their actions sometimes make headlines, such as a VIP motorcade with a lot of police protection that held up traffic and people, including an ambulance carrying patients, for hours earlier this year. |
Хит принадлежит второй результат в истории НБА по количеству выигранных матчей подряд 27 (с 3 февраля по 27 марта 2013 года), пропуская вперед только Лос Анджелес Лейкерс (33 матча). | From February 3 to March 27, 2013, the Heat won 27 games in a row, the second longest streak in NBA history (after the Los Angeles Lakers' 33 wins). |
А теперь составим из них список, начав с верхнего левого угла и двигаясь вверх вниз по диагонали, пропуская такие дроби, как 2 2, равные числам, которые мы уже выбрали. | Now we make a list out of this by starting at the upper left and sweeping back and forth diagonally, skipping over any fraction, like 2 2, that represents the same number as one the we've already picked. |
Большая часть научных журналов доступна в Интернете, но представлена в виде антепримы, приглашающей к покупке журнала, пропуская все функциональные возможности, которые предоставляет система форумы, ссылки и прямой доступ к данным. | Most of the scientific journals are now available online. However, they exist purely as landing screens for purchase, and do not utilise extra functionalities of the internet such as discussion forums, links and direct access. |
Она пошла вниз медленно пропуская вне ходить, думая, что его снова и говорю себе, что, странно, как это было, здесь был другой человек, которого она любила, несмотря на его раздражительность. | She went skipping slowly down the outside walk, thinking him over and saying to herself that, queer as it was, here was another person whom she liked in spite of his crossness. |
В ответ на самую последнюю попытку оккупирующие израильские войска решили наказать палестинское население за противозаконные действия израильских экстремистов, закрыв все проходы в Иерусалим и не пропуская палестинцев в Харам аль Шариф. | In response to the latest attempt, the occupying Israeli forces had chosen to punish the Palestinian population for the illegal actions of the Israeli extremists by closing off all entrances to Jerusalem and preventing Palestinians from entering the Haram al Sharif. |
Кто не может сделать этого (дать свободу верующему рабу), тот должен поститься два месяца подряд, не пропуская ни одного дня. В этом есть залог воспитания для его души, чтобы он был более осторожен в будущем. | If he belong to a people joined with you by a compact, then bloodwit is to be paid to his family and the slayer shall set free a believing slave. |
Кто не может сделать этого (дать свободу верующему рабу), тот должен поститься два месяца подряд, не пропуская ни одного дня. В этом есть залог воспитания для его души, чтобы он был более осторожен в будущем. | And whoso finds this (the penance of freeing a slave) beyond his means, he must fast for two consecutive months in order to seek repentance from Allah. |
Ведь благодаря союзу с мусульманами, родственники убитого не будут использовать выкуп против мусульман во вред верующим. Кто не может сделать этого (дать свободу верующему рабу), тот должен поститься два месяца подряд, не пропуская ни одного дня. | In case he belonged to a people with whom you have a treaty, then give blood money to his family and free a believing slave. |
Ведь благодаря союзу с мусульманами, родственники убитого не будут использовать выкуп против мусульман во вред верующим. Кто не может сделать этого (дать свободу верующему рабу), тот должен поститься два месяца подряд, не пропуская ни одного дня. | Then whosoever findeth not the wherewithal, on him is the fasting for two months in succession a penance from Allah. |
Ведь благодаря союзу с мусульманами, родственники убитого не будут использовать выкуп против мусульман во вред верующим. Кто не может сделать этого (дать свободу верующему рабу), тот должен поститься два месяца подряд, не пропуская ни одного дня. | If he belonged to a people with whom you have a treaty, then compensation should be handed over to his family, and a believing slave set free. |
Ведь благодаря союзу с мусульманами, родственники убитого не будут использовать выкуп против мусульман во вред верующим. Кто не может сделать этого (дать свободу верующему рабу), тот должен поститься два месяца подряд, не пропуская ни одного дня. | And if the slain belonged to a (non Muslim) people with whom you have a covenant, then the atonement is to pay the blood money to his heirs, and to set free from bondage a believing person. |
Ведь благодаря союзу с мусульманами, родственники убитого не будут использовать выкуп против мусульман во вред верующим. Кто не может сделать этого (дать свободу верующему рабу), тот должен поститься два месяца подряд, не пропуская ни одного дня. | And if he cometh of a folk between whom and you there is a covenant, then the blood money must be paid unto his folk and (also) a believing slave must be set free. |
251. 21 ноября 1993 года полиция и ИДФ предотвратили столкновение между поселенцами из Митцпеха Ерихона и арабами из Иерихона после того, как поселенцы заблокировали дорогу в Иерихон, не пропуская принадлежащие арабам автомобили. ( quot Джерузалем пост quot , 22 ноября 1993 года) | 251. On 21 November 1993, the police and the IDF prevented a clash between settlers from Mitzpeh Yericho and Arabs from Jericho, after the settlers had blocked the road to Jericho, denying passage to Arab cars. (Jerusalem Post, 22 November 1993) |
О о, О о, о о, о о, о о. | Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. |
Э О о, О о, о о, о о, о о. | E Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. |
О о, О о, О о. | Ooh, ooh, ooh, ooh. |
О О О О О | 0 Energy Economics |
Э О о, О о, О о. | Einstein Ooh, ooh, ooh, ooh. |
О о, О о. | Ooh, ooh. |
О О О О | 0 International law |
О О О О | 0 Environment |
Похожие Запросы : пропуская веревку - пропуская классы - пропуская удар - пропуская через - пропуская удар - информация о о - говорил о - страсть о - шумиха о - вывод о - теории о - признательна о