Перевод "проходит незамеченной" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

проходит - перевод : незамеченной - перевод : незамеченной - перевод : проходит - перевод : проходит незамеченной - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хотя ущерб, наносимый окружающей среде и собственному здоровью нашим изменившимся питанием, хорошо задокументирован, данная информация обычно проходит незамеченной.
Though the environmental and health costs of our changing diets have been widely documented, the message has gone largely unheard.
Например, когда правительство берет займ, чтобы купить землю, это считается долгом, но возмещающая сделка, когда оно успешно продает землю в кредит, проходит незамеченной.
For example, when the government borrows to buy land, it is treated as debt, but the offsetting transaction when it sells the land through a mortgage effectively goes unrecognized.
Однако связь между двумя войнами не прошла незамеченной.
Yet the connection between the two wars has not gone unnoticed.
Бомбардировка Израилем Газы не прошла незамеченной в Чили.
Israel's bombardment of Gaza has not gone unnoticed in Chile.
Проходит, по расчетам точно проходит!
When are you flying Tomorrow
Остается неизвестным, почему каждая подобная резня остается незамеченной в масс медиа.
It is not clear why every such massacre becomes a Leontius moment for the media.
Однако пара, в соответствии с публичной профессией, не пожелала остаться незамеченной.
But the couple, very consistent with their vocation of putting on a show, made sure not to go unnoticed.
Но её роль оказалась незамеченной, и Кэтлин вновь вернулась на родину.
She found the experience an unrewarding one and soon returned to Britain.
Их неспособность прекратить 44 летнюю военную оккупацию палестинских земель не осталась незамеченной.
Its inability to end the 44 year military occupation of Palestinian lands has not gone unnoticed.
Проходит лечение.
The therapy is in session.
Всё проходит
Everything is passing
Все проходит.....
Everything is passing...
Шок проходит.
The shock is wearing off.
Время проходит.
Time certainly flies.
Пусть проходит.
Mrs. Buckley is here, Mr. Owens. OWENS
Связь между нежеланием политиков финансировать программы внутри страны и угрожающая будущему приверженность к длительной войне может остаться незамеченной в кругах политиков, занимающихся внешней политикой США, но не останется незамеченной остальной страной.
The linkage between politicians unwillingness to fund domestic programs and the imperiled commitment to the long war might elude those in US foreign policy circles, but it is not lost on the rest of the country.
Время проходит быстро.
Time is fast running out.
Проходит еще годик
Then he practices for another year and takes lessons now he's nine.
Проходит несколько дней.
Several days pass.
Время быстро проходит.
Time passes quickly.
Как проходит день?
How is the day going?
Проходит два года.
Two years pass.
Проходит в клетку.
Goes into the cell.
Фестиваль здесь проходит?
Is the Festival there?
Момент, который проходит.
A moment that travels.
Жизнь проходит зря .
What a waste of a life.
Проходит по тропинке.
He's passing the end of the lane.
Он не проходит.
It won't go down.
И ты станешь свидетелем того, что это проходит, все это проходит.
And you'll witness that it passes. Everything, they pass.
В более безопасном мире такая сделка могла бы пройти незамеченной, как оно и должно быть.
In a safer world, the deal would go unnoticed and rightfully so.
Арлет спокойно проходит таможню.
Arlet passes customs without incident.
Год проходит, душа моя
A year passes, my soul
Улица проходит вдоль реки.
The street runs along the river.
Так проходит слава мира.
Thus passes the glory of the world.
Так проходит мирская слава.
Thus passes the glory of the world.
Как проходит первый день?
How is the first day going?
Время проходит слишком быстро!
Time passes too quickly!
Боль всё не проходит.
The pain never goes away.
Жизнь быстро проходит мимо.
Life goes by pretty fast.
Как проходит твой день?
How's your day going?
Как проходит твоё лето?
How is your summer going?
Время проходит так медленно.
Time passes by so slowly.
Через район проходит автотрасса .
The area of the district is .
Проходит около 20 лет.
Twenty years pass.
Так проходит около месяца.
This goes on for about a month.

 

Похожие Запросы : прошла незамеченной - остаться незамеченной - проходит обслуживание - проходит через - она проходит - проходит для - Фестиваль проходит - она проходит - проходит обучение - жизнь проходит